Inglês na Quarentena - Vocabulário Chave
IMAGEM: enduro/Depositphotos

Hi everyone! Espero que você esteja bem nestes tempos difíceis e estranhos. É provável que a maioria de vocês esteja em casa muito mais neste momento por causa da crise do novo corona vírus e o isolamento social que precisamos praticar para diminuir a propagação do vírus. Estou dando aulas de inglês na quarentena para meus alunos online, algo que não costumava fazer muito. Mas, não podemos perder nosso ritmo de aprendizagem de inglês!

Eu acho uma boa ideia aproveitar o máximo possível do tempo em casa para fazer coisas que normalmente não conseguimos fazer por falta de tempo, inclusive aprender ou treinar uma idioma estrangeira!


4 Passos Simples para Melhorar Sua Pronúncia em Inglês:

E-BOOK GRATUITO




Neste artigo eu vou ajudá-lo a traduzir e entender tudo que tem a ver com este momento em inglês. Temos bastante vocabulário em inglês relacionado a vírus, pandemia, fazer home office, e demais assuntos destacados atualmente. Este artigo vai agrupar as áreas mais relevantes e comuns para aprender e treinar o inglês na quarentena de uma forma efetiva. Ready? Vamos lá!

Veja também:

To Spread/The spread, Contagious/Contagion – Espalhar, Propagar, Propagação, Disseminar, Disseminação, Contagioso/Contágio

Vamos começar com o contexto do vírus em relação à propagação. Em inglês, existe o verbo To Propagate, que parece muito a palavra portuguesa, só que não usamos esta palavra nestes contextos. A definição é mais ou menos igual só que o uso é muito incomum. Para treinar a escuta e falar um inglês atual, é preciso treinar as palavras mais usadas.

Usamos o verbo To Spread para falar da propagação de um vírus. To Spread tem também o significado de espalhar em inglês, mas o substantivo The/A Spread significa o substantivo propagação em inglês. Vamos ver exemplos deste vocabulário em inglês na quarentena com exemplos super relevantes além do adjetivo Contagious e o substantivo The/A Contagion.

The Covid-19 vírus is much more contagious than other viruses, and this is the main problem countries are facing.*
O vírus Covid-19 é muito mais contagioso do que outros vírus, e esse é o principal problema que os países estão enfrentando.

*O plural da palavra virus e viruses, com es no final porque virus é um substantivo contável. O verbo To Face é muito usado neste momento que tem como tradução enfrentar em inglês, mas pode confundir alunos porque o substantivo A/The Face significa rosto em inglês.

The World Health Organization declared a pandemic last week due to the spread of the Covid-19 virus throughout many countries around the world.*
A Organização Mundial da Saúde declarou uma pandemia na semana passada devido à propagação do vírus Covid-19 por muitos países ao redor do mundo.

*Note a expressão Due To que usamos bastante nestas situações, e é a tradução de devido a em inglês. Throughout é uma palavra ótima que pode significar por ou durante em inglês, e a palavra through significa elo/pela ou através em inglês e tem um sentido parecido.  

We need to practice social distancing because the virus spreads very easily, if we don’t, the number of cases will be overwhelming and the healthcare system won’t be able to cope.*
Precisamos praticar o distanciamento social, porque o vírus se espalha muito facilmente; caso contrário, o número de casos será esmagador e o sistema de saúde não será capaz de lidar.

*O verbo auxiliar Can (poder) tem apenas duas conjugações: o presente (can) e o passado simples (could). Para falar no futuro (ou no present perfect), precisamos usar a forma To Be Able To + verbo. Neste caso o verbo é To Cope usando a forma de Will para o futuro. 

The measures adopted over the past two weeks have reduced the contagion of the virus, we have seen a reduction in the spread.*
As medidas adotadas nas últimas duas semanas têm reduzido o contágio do vírus, observamos uma redução na disseminação.

*Precisamos usar o present perfect (verbo To Have no presente + Particípio) quando estamos falando de um período de tempo que começou no passado e continuou até agora (over the past two weeks). Disseminação em inglês também é possível o uso de The Spread, temos To Disseminate e The Dissemination em inglês mas não usamos neste contexto de vírus.

Washing your hands with soap and water is the best way to protect yourself from the spread of the virus, and to avoid spreading the virus to others. 
Lavar as mãos com água e sabão é a melhor maneira de se proteger da propagação do vírus e evitar a disseminação do vírus para outras pessoas.

Social isolation, Social Distancing, Quarantine – Isolamento Social, Distanciamento Social, Quarentena

Temos bastante termos novos nesta crise, até em inglês os termos são poucos conhecidos. Nas últimas semanas, todo mundo começou a usar palavras e termos pela primeira vez. Aqui estamos falando das medidas sendo implementadas e recomendadas por governos e oficias de saúde para evitar contato com outras pessoas e até lugares para não transmitir o vírus. Vamos aos exemplos agora dos termos Social Distancing, Isolation, Quarantine além de outros termos de inglês na quarentena.

The World Health Organization recommended two weeks of social distancing in order to reduce the spread of the Covid-19 virus. 
A Organização Mundial da Saúde recomendou duas semanas de distanciamento social, a fim de reduzir a propagação do vírus Covid-19.

My husband normally works from home anyhow, so social isolation at home isn’t affecting him too much. 
Meu marido normalmente trabalha em casa de qualquer maneira, então o isolamento social em casa não o afeta muito.

I’m working from home now to comply with the quarantine required due to the corona virus pandemic.*
Estou fazendo home office agora para cumprir a quarentena necessária devido à pandemia do novo corona vírus.

*Cuidado com este termo inglês Home Office que usamos no Brasil, em inglês, não falamos desta forma. A forma certíssimo de usar é o verbo To Work (trabalhar) com from home (de casa) como complemento que numa tradução livre seria algo como trabalhar de casa, trabalhar em casa, trabalhar a partir de casa. Home Office se refere a um lugar ou seja, um escritório (office) na sua casa, se quiser usar, pode falar I’m working from MY home office. Faria sentido mas, não é a forma mais comum. Não tente traduzir literalmente. 

People who live alone have to be creative during isolation to stay stimulated and connected, online video platforms are very useful. 
As pessoas que moram sozinhas precisam ser criativas durante o isolamento para se manterem estimuladas e conectadas, as plataformas de vídeo on-line são muito úteis.

We have been in quarantine for two weeks, I have been woking out on my balcony to try and stay in shape.*
Há duas semanas que estamos na quarentena, eu tenho malhado na minha sacada para tentar permanecer em forma.

*Precisamos usar o present perfect (verbo To Have no presente + Particípio) quando estamos falando de um período de tempo que começou no passado e continuou até agora. O verbo To Work Out significa malhar ou se exercitar. 

Terminamos gente! Acabamos de aprender termos ingleses chaves em relação à crise do novo corona vírus que estamos vivendo. To Spread, Contagious, Social Isolation, Social Distancing são alguns deles, eu recomendo ler ou escutar matérias em inglês sobre esta crise para treinar o seu inglês na quarentena!

E não esqueça de não tentar traduzir fazer home office, mesmo sendo um termo inglês, não falamos desta forma. To Work From Home está certo.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida sobre esses termos de inglês na quarentena? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já. Não deixe a sua dúvida passar em branco.

Só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então, pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Música:

E-BOOK GRATUITO




Valerie Singer
Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que quatro anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui