Mulheres conversando usando expressões em inglês
IMAGEM - deagreez1

Existem muitas expressões em inglês que não são o que parecem e, assim, podem fazer com que você caia em “pegadinhas” em provas e até mesmo na hora de se comunicar com as outras pessoas.

Imagine se você precisar traduzir uma frase em uma entrevista de emprego para o inglês, como “Eu pretendo trabalhar pesado” e acabar traduzindo para “I pretend work hard”. Afinal, embora “pretend” pareça ser a tradução lógica de “pretender”, na verdade, significa “fingir”! Sendo assim, nesse exemplo hipotético, você estaria dizendo que iria fingir trabalhar duro, o que não pegaria nada bem para quem está querendo um trabalho, não é mesmo?

Além dessa, muitas outras palavras são falsos cognatos. Ou seja, podem parecer significar uma coisa, mas ser outra totalmente diferente em português. Por isso, é importante ter uma base sólida quando se trata de conhecimento de inglês, para evitar cair em pegadinhas e até mesmo passar vergonha.

Por esse motivo, hoje vamos te mostrar uma lista com palavras enganadoras, além de suas traduções corretas. Também vamos te dar algumas dicas preciosas para que você nunca mais traduza esses termos de forma errada. So read until the end and check it out!

Expressões em inglês que não são o que parecem

Um erro muito comum é tentar traduzir as palavras do inglês para o português apenas com base no nosso “achômetro”. É certo que muitos termos são mesmo muito parecidos nas duas línguas, contudo, também há casos em que uma coisa não tem nada a ver com a outra.

Por exemplo, se alguém afirma que algo é actually interessante, pode soar como se fosse atualmente interessante, mas o que a pessoa realmente quer dizer é que é na verdade interessante.

Um estudante pode dizer que vai à library, e embora pareça que ele vai à livraria, ele está indo à biblioteca. Se você ouvir alguém falando sobre seus parents, pode pensar que estão falando sobre parentes, mas na realidade, estão se referindo aos seus pais.

A palavra sympathy pode ser confundida com simpatia, mas na verdade significa compaixão. E se alguém menciona a palavra fabric, pode parecer que está falando de fábrica, mas está se referindo a um tecido.

Esses são apenas alguns exemplos de como as palavras podem ser enganosas. Sendo assim, é importante conhecer o verdadeiro significado para evitar mal-entendidos e usar o idioma corretamente. A prática constante e o aprendizado em contexto podem ajudar a superar essas “pegadinhas” linguísticas.

50 expressões em inglês que não são o que parecem

Como dissemos, existem muitas palavras em inglês cuja pronúncia se parece muito com palavras em português, mas com significados totalmente diferentes. Desse modo, veja a seguir uma lista com 50 das mais comumente confundidas:

  1. Accurate (preciso);
  2. Actually (na verdade);
  3. Assist (ajudar);
  4. Balcony (sacada);
  5. Brief (breve)
  6. Cafeteria (refeitório);
  7. College (faculdade);
  8. Commodity (mercadoria);
  9. Comprehensive (abrangente);
  10. Costume (fantasia);
  11. Data (dados);
  12. Date (encontro);
  13. Deception (engano);
  14. Dinner (jantar);
  15. Embarrassed (envergonhado);
  16. Eventually (finalmente);
  17. Exciting (empolgante);
  18. Expedient (oportuno);
  19. Exquisite (requintado);
  20. Exit (saída);
  21. Fabric (tecido);
  22. Gracious (cortês);
  23. Hazard (risco);
  24. Injury (lesão);
  25. Intend (pretender);
  26. Journal (diário);
  27. Large (grande);
  28. Lecture (palestra);
  29. Legend (lenda);
  30. Library (biblioteca);
  31. Lunch (almoço);
  32. Mayor (prefeito);
  33. Novel (romance);
  34. Office (escritório);
  35. Parents (pais);
  36. Particular (específico);
  37. Pretend (fingir);
  38. Pull (puxar);
  39. Push (empurrar);
  40. Question (pergunta);
  41. Realize (perceber);
  42. Resume (currículo);
  43. Sensible (sensato);
  44. Spectacles (óculos);
  45. Support (apoio);
  46. Sympathy (compaixão);
  47. Tax (imposto);
  48. Terrific (fantástico);
  49. Ultimate (final);
  50. Youth (juventude).

Como não confundir as palavras e suas traduções?

Quando estamos no caminho rumo à fluência no inglês, é normal confundir algumas palavras, uma vez que esse idioma apresenta muita diferença entre a grafia e a pronúncia.

Além disso, é natural associarmos instintivamente um termo em inglês a um em português ao qual já estamos familiarizados. Assim, nosso cérebro pode nos pregar peças e nos fazer acreditar que uma é a tradução da outra, quando, na verdade, elas têm significados muito diferentes.

Para evitar cair nesse tipo de pegadinha, veja algumas dicas valiosas.

Aprenda o contexto

Palavras podem ter significados diferentes dependendo do contexto. Por isso, pratique inglês em situações reais e preste atenção ao contexto em que as palavras são usadas.

Por exemplo, a palavra date pode ser confusa. Se alguém diz “I have a date”,pode parecer que tem uma data marcada, mas na verdade, a pessoa está falando de um encontro romântico.

Outro exemplo é a palavra novel, que parece significar “novo”, mas na verdade é um romance, um tipo de livro. Assim, se você ouvir I’m reading a novel, o contexto deixa mais claro que se trata de um livro e não de “novo”, certo?

A palavra terrific também pode confundir, pois parece significar algo relacionado a terror, mas na realidade, é um elogio que significa fantástico ou excelente. Por isso, fique atento ao contexto e também aos sinais não verbais, como expressões faciais e linguagem corporal.

Nesse último exemplo, se a pessoa diz “What a terrific dinner!” (Que jantar fantástico!) e isso vem acompanhado de um sorriso, é sinal de que ela não está dizendo que teve uma experiência ruim.

Portanto, prestar atenção ao contexto é crucial. Ele nos dá pistas sobre o que as palavras realmente significam e como são usadas na comunicação do dia a dia.

Use um dicionário para saber mais sobre expressões em inglês que não são o que parecem

Na dúvida, consulte um dicionário confiável para verificar os significados e os usos das palavras. Dicionários bilíngues podem ser muito úteis para esclarecer dúvidas.

Aliás, para facilitar, você pode usar ferramentas digitais equivalentes aos dicionários, como o bom e velho Google Tradutor, por exemplo.

Pratique com falantes nativos

Conversar com falantes nativos de inglês pode ajudar a entender o uso correto das palavras e expressões. Se você não tem acesso a pessoas nascidas em países de língua inglesa, pode usar aplicativos e plataformas que conectam pessoas de diferentes regiões do mundo.

Exemplos desses recursos são o Hi Native e o Hello Talk.

Aprenda frases, não apenas palavras

Memorizar frases completas pode ajudar a entender como as palavras são usadas em diferentes contextos. Uma boa dica é praticar com frases em inglês com áudio, pois você pode associar o que se fala com como se escreve simultaneamente. Dessa forma, você educa seu cérebro para que ele não mais confunda expressões em inglês que não são o que parecem.

Assista a filmes e séries em inglês

Consumir conteúdos audiovisuais em inglês pode ajudar a se familiarizar com o uso cotidiano das palavras e expressões. Aliás, uma dica é procurar assistir filmes e séries de diferentes países de língua inglesa, como EUA, Inglaterra, Austrália, etc.

Também é interessante assistir diferentes gêneros, pois eles costumam variar quanto ao dialeto. Por exemplo, uma série que mostra o cotidiano de uma empresa corporativa geralmente tem diálogos diferentes dos de uma série mais urbana, que mostra as ruas.

Leia em inglês

Livros, jornais e revistas em inglês são ótimos recursos para ver as palavras em contexto. Portanto, essa também é uma boa técnica para aprender sobre expressões em inglês que não são o que parecem.

Seja curioso e aprenda falsos cognatos

Sempre que encontrar uma palavra nova, pesquise seu significado e tente usá-la em uma frase. Ademais, tenha uma lista de palavras que são semelhantes em português e inglês, mas têm significados diferentes, como essa que trouxemos hoje, e estude-as.

A prática constante é a chave para se familiarizar com as nuances do idioma e evitar mal-entendidos.

Seja fluente e não confunda expressões em inglês que não são o que parecem

Por fim, se você quer mesmo saber como não confundir falsos cognatos, a fluência é a melhor solução. Afinal, quando você domina o idioma de vez, não cai mais em pegadinhas, pois começa a pensar em inglês, traduzindo e interpretando as palavras e frases em simultâneo, da mesma forma que faz com o português.

Assim sendo, para chegar a esse nível, você pode contar com o Inglês Winner VIP, o curso do professor Paulo Barros. Nele, você acessa uma plataforma exclusiva de aprendizagem e aprende com uma metodologia inovadora, a qual te ajuda a chegar à fluência em menos tempo.

Por isso, não importa em que nível de inglês você está: se não sabe nada ou se deseja aprimorar, esse curso é a melhor opção. Então, entre hoje mesmo e nunca mais sofra com as expressões em inglês que não são o que parecem!

Carioca, estudante de Direito, servidora pública e apaixonada por vídeo games, tecnologia e cultura pop em geral. Tenho como hobbies consumir e produzir conteúdos relacionados a esses temas que me interessam, e adoro passar horas adquirindo conhecimento sobre os assuntos que mais gosto, tanto que mantenho um canal no Youtube sobre games há 4 anos. Meu contato com inglês vem de longa data, quando notei que para ter acesso a todo um universo de informações, dominar a língua era fundamental.

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui