Bandeira dos EUA e Inglaterra mostrando Diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa
IMAGEM - Nicemonkey

O inglês é uma língua falada por mais de 1,5 bilhão de pessoas em todo o mundo, mas nem todas elas falam da mesma maneira, pois existem diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa.

E quando se é um estudante de inglês buscando a fluência, estas diferenças podem gerar confusão e dúvidas. Por isso, é sobre elas que vamos falar hoje.

Portanto, se você deseja saber quais diferenças são essas e porque ocorrem, não deixe de ler até o final because we will tell you everything!

Os tipos de diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa

Quando falamos sobre as divergências entre o inglês dos países que possuem o idioma como primeira língua, saiba que existem vários tipos de diferenças. Assim, vamos falar um pouco sobre cada e dar também alguns exemplos.

Diferenças ortográficas

Algumas palavras são escritas de forma diferente em diferentes países, por isso às vezes você pode notar uma mesma palavra com várias grafias, estando todas certas.

Exemplos: color (EUA) e colour (Reino Unido); center (EUA) e centre (Reino Unido), realize (EUA) e realise (Reino Unido), etc.

Diferenças de vocabulário

Outra diferença que você pode notar é que certas palavras têm significados diferentes ou são usadas de formas distintas em diferentes países.

Exemplos: chips (batatas fritas no Reino Unido, salgadinhos nos EUA); biscuit (biscoito no Reino Unido, pãozinho nos EUA), pants (calças nos EUA, cuecas no Reino Unido), dentre outras.

Diferenças de pronúncia

Existem palavras cuja pronúncia pode variar dependendo do país onde se está.

Exemplos: tomato (tomêito nos EUA, tomáto no Reino Unido); garage (garríj nos EUA, garráge no Reino Unido); schedule (skédul nos EUA, chédul no Reino Unido), etc.

Diferenças de gramática

Uma das diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa mais comuns são as regras gramaticais diferentes.

Exemplos:

  • O uso do verbo auxiliar have ou do (I have done it no Reino Unido; I did it nos EUA);
  • O passado simples ou presente perfeito (I saw him yesterday nos EUA; I have seen him yesterday no Reino Unido);
  • O coletivo singular ou plural (The team is playing well nos EUA; The team are playing well no Reino Unido), etc.

Dessa forma, essas diferenças linguísticas podem causar confusão, mal-entendidos ou até mesmo constrangimentos para quem está aprendendo inglês ou se comunicando com falantes nativos de diferentes países.

Por isso, é importante saber como dominá-las, ou seja, como reconhecer, compreender e usar adequadamente as variantes do inglês em diferentes contextos.

Agora que você já entendeu melhor quais são estas diferenças, vamos entender também o que as causa.

Por que e como essas diferenças linguísticas acontecem?

As diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa são resultado de vários fatores históricos, culturais, geográficos e sociais, que influenciaram o desenvolvimento e a evolução da língua ao longo do tempo. E vamos falar justamente sobre eles agora.

Colonização

O inglês se espalhou pelo mundo através da colonização britânica, que levou a língua para países como Estados Unidos, Canadá, Austrália, Nova Zelândia, África do Sul, Índia, etc.

Dessa forma, o inglês nesses países se misturou com as línguas e culturas locais, criando novas formas de expressão e adaptação.

A independência também é uma das causas das diferenças linguísticas

A maioria dos países que foram colonizados pela Grã-Bretanha se tornaram independentes ao longo dos séculos, e isso também afetou a língua.

Por exemplo, os Estados Unidos se separaram da Grã-Bretanha em 1776, e desde então, o inglês americano se distanciou do inglês britânico, criando suas próprias regras, palavras e pronúncias.

Outros países, como Canadá e Austrália, mantiveram laços mais estreitos com a Grã-Bretanha, mas também desenvolveram suas próprias variantes do inglês. Porém, ainda guardam resquícios mais arraigados de sua origem europeia.

Globalização

Como você bem sabe, o inglês se tornou uma língua global, usada para a comunicação internacional, no comércio, ciência, cultura, etc. Isso fez com que o inglês se enriquecesse com a influência de outras línguas e culturas, criando novos termos, expressões e gírias.

Além disso, a globalização também aumentou o contato entre os falantes de diferentes países de língua inglesa, o que pode gerar tanto convergência quanto divergência linguística.

Como dominar as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa

Dominar as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa não é uma tarefa fácil, mas também não é impossível. Existem algumas dicas que podem ajudar quem está aprendendo inglês ou se comunicando com falantes nativos de diferentes países.

Então, se você está interessado em entender melhor essas variações para não se confundir mais, confira as dicas que separamos a seguir.

Escolha uma variante do inglês para se basear

Não há uma variante do inglês que seja melhor ou mais correta do que as outras, mas é importante escolher uma como referência para o seu aprendizado ou uso da língua.

Você pode escolher a variante que mais se adapta aos seus objetivos, interesses, preferências ou necessidades.

Por exemplo, se você quer viajar ou trabalhar nos Estados Unidos, pode se basear no inglês americano. Agora, se você pretende usar sua fluência no Reino Unido, pode se basear no inglês britânico.

Por outro lado, se você quer ter uma visão mais ampla e diversa da língua, nada impede que você se baseie em várias variantes do inglês. No entanto, sempre tendo uma como norte principal para não se confundir.

Exponha-se a diferentes vertentes do inglês e diferenças linguísticas

Para reconhecer e compreender as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa, é essencial se expor a diferentes fontes e materiais que usam essas variantes.

Assim, você pode assistir a filmes, séries, documentários e notícias que sejam produzidos em diferentes países que tenham esse idioma como língua principal. Além disso, você também pode ler livros, revistas, ouvir músicas e podcasts que sejam cantados ou falados em diferentes variantes do inglês.

Use recursos e ferramentas que te ajudem a aprender e usar as diferenças linguísticas

Existem vários recursos e ferramentas que podem te ajudar a aprender e usar as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa.

Você pode usar dicionários, guias, livros e aplicativos que te mostrem as diferenças ortográficas, de vocabulário, pronúncia e gramática entre as variantes do idioma. Dessa forma, existem ainda jogos, quizzes, testes e exercícios que te desafiam a identificar, compreender e usar as diferenças linguísticas.

Seja flexível e adaptável

Dominar as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa não significa que você tenha que usar apenas uma variante do inglês o tempo todo. Pelo contrário, você pode e deve ser flexível e adaptável, de acordo com o contexto e o público da sua comunicação.

Em outras palavras, você pode mudar ou misturar as variantes do inglês, se isso facilitar ou melhorar a sua compreensão ou expressão. Lembre-se de que o principal intuito de se tornar bilíngue é a comunicação eficiente. Seja para manter conversas, seja para compreender o que é dito ou escrito em outra língua.

Portanto, se você for capaz de fazer isso, está tudo bem.

Países de língua inglesa com os sotaques mais diferentes

Quando falamos sobre diferenças linguísticas falamos também sobre sotaques, que nada mais são que formas de pronunciar as palavras que mudam por fatores como a região e origem.

Os sotaques podem ser uma fonte de identidade, e existem muitos países de língua inglesa que têm sotaques muito diferentes entre si, e que podem causar dificuldade ou curiosidade para quem está aprendendo inglês ou se comunicando com falantes nativos de diferentes países.

Portanto, como já falamos sobre os EUA e o Reino Unido, vamos falar agora sobre outros países que se destacam por suas diferenças linguísticas.

Índia

A Índia é um país muito grande e diverso, com mais de 20 línguas oficiais e centenas de dialetos. Assim, o inglês é um dos idiomas oficiais da Índia, sendo usado como língua franca entre os indianos de diferentes origens e regiões.

O inglês indiano tem características próprias, como o uso de palavras emprestadas de línguas locais, o uso de construções gramaticais diferentes, as expressões idiomáticas e coloquiais, etc.

A saber, o sotaque indiano tem como características a pronúncia das vogais, a entonação e a velocidade.

Irlanda

Este país tem uma história e uma cultura muito ricas e complexas, que envolvem a influência da língua irlandesa, a colonização britânica, a independência, a religião, etc.

Dessa forma, o inglês é a língua mais falada na Irlanda, mas também há falantes da língua irlandesa, que é um idioma celta. O inglês irlandês se caracteriza pelo uso de palavras adaptadas da língua irlandesa,e também pelo sotaque irlandês, marcado pela musicalidade.

Jamaica

Na Jamaica, observamos uma história e uma cultura muito intensas e vibrantes, que envolvem a influência das línguas africanas, a colonização britânica, a escravidão e a libertação.

Devido a colonização, o inglês é a língua oficial da Jamaica, mas também há falantes do patoá jamaicano, um idioma crioulo baseado no inglês.

A saber, o inglês jamaicano tem expressões idiomáticas e coloquiais, sendo baseado majoritariamente no inglês britânico, mas com seu sotaque próprio.

Estes são apenas alguns exemplos de países de língua inglesa que têm sotaques muito diferentes entre si. Afinal, há muitos outros países que também têm sotaques distintos e interessantes, como a África do Sul, a Nova Zelândia, o Canadá, etc.

O importante é saber que os sotaques são parte da riqueza e da diversidade da língua inglesa, e que podem ser aprendidos e apreciados com atenção, respeito e abertura.

E se você leu até aqui, esperamos que entender melhor as diferenças linguísticas entre os países de língua inglesa tenha sido útil na sua jornada rumo à fluência. Si, keep studying and dedicating yourself to the fullest!

Carioca, estudante de Direito, servidora pública e apaixonada por vídeo games, tecnologia e cultura pop em geral. Tenho como hobbies consumir e produzir conteúdos relacionados a esses temas que me interessam, e adoro passar horas adquirindo conhecimento sobre os assuntos que mais gosto, tanto que mantenho um canal no Youtube sobre games há 4 anos. Meu contato com inglês vem de longa data, quando notei que para ter acesso a todo um universo de informações, dominar a língua era fundamental.

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui