Como se diz ACABAR em inglês?

Tudo bem pessoal? Durante a aprendizagem de qualquer língua, é extremamente normal pensar na sua língua nativa e depois traduzir e falar na língua que você está aprendendo. Ao longo do tempo, alunos desenvolvem jeitos diferentes de pensar na outra língua e/ou melhorar a fluência e rapidez de falar, entender e escrever. Neste artigo, vamos aprender como traduzir e falar o verbo Acabar em inglês, um verbo com mais de um significado e uso e com vários jeitos de traduzir e falar em inglês.
Partiu estudo!

Alguns dos verbos que podem ser usados já vimos em outros artigos sobre phrasal verbs, especificamente:

Faça como milhares de pessoas e receba conteúdo de inglês em seu e-mail:

INSCREVA-SE AGORA



Além de rever exemplos destes três verbos em inglês dos links acima (To Run Out, To End e To End Up), vamos também revisar outros verbos e formas de falar em vários contextos, sendo: To Put A Stop To, To Disallow e To Stop. Existem também traduções com a palavra inglesa just como advérbio e a expressão to be over. Tem bastante coisas a estudar, sim!

Vamos aos exemplos para decodificar todas as formas de dizer Acabar em inglês!

Acabar COM – To Disallow/To Stop/To End/To Put a Stop to/To Put an End to

O verbo acabar + a preposição com tem seu próprio sentido e tradução e precisa de exemplos separados, veja:

My daughter’s high school doesn’t have a music program anymore, it was stopped by the administration under the new budget this year.
A escola de ensino médio de minha filha não tem mais um programa de música, a administração acabou com ele sob o novo orçamento este ano.

Please put a stop to that behaviour, it’s unacceptable!
Por favor, acabe com aquele comportamento, é inaceitável!

The beer festival was disallowed by the municipality this year due to the problems they encountered last year.
A prefeitura acabou com o festival de cerveja este ano devido aos problemas que eles encontraram no ano passado.

Observação: to prohibit (proibir) também pode ser usado neste exemplo, mas to disallow dá mais um significado que o evento foi permitido e não é mais. To prohibit pode significar que nunca foi permitido.

The beer festival was prohibited by the municipality. 
O festival de cerveja foi proibido pela prefeitura.

The theatre had to end the loyalty program as they didn’t have enough members. 
O teatro teve que acabar com o programa de fidelidade porque não tinha membros suficientes.

A expressão pôr/colocar um fim e sinônimo de acabar com e podemos também traduzir esta expressão usando estas expressões particularmente To Put an End to (sinônimo de To Put a Stop to)

If you guys don’t stop arguing, I’ll put an end to this party.
Se vocês não pararem de brigar, eu vou acabar com esta festa.

Acabar DE + infinitivo – Just + verbo (passado simples)

O verbo Acabar muda de significado quando acompanhado pela preposição de e um verbo no infinitivoNeste uso, estamos falando de uma ação que aconteceu recentemente. Esta forma de falar é para dar uma ênfase do momento recente da ação (verbo) e, a palavra just, é usado da mesma forma para expressa o verbo Acabar em inglês.

A palavra inglês just tem vários significados e age como adjetivo (tradução de justo), dá ênfase sobre algo com pouco importância ou valor (tradução de apenas, sinônimo de only) e como advérbio que significa recente. Exemplos vão mostrar como funciona!

I just washed the floor, be careful not to slip. 
Eu acabei de lavar o chão, tome cuidado para não escorregar.

I just called my mother but she didn’t answer. 
Eu acabei de ligar para minha mãe, mas ele não atendeu.

My sister just got back from her vacation. 
Minha irmão acabou de voltar das suas férias.

I just lost my job, I’m very upset!
Eu acabei de perder meu emprego, estou muito chateado!

Tenha em atenção que frequentemente o present perfect (have/has + particípio) pode ser usado nestes contextos porque são ações/atividades recentes com resultados ainda válidos no presente.

Exemplos:

have just washed the floor, be careful not to slip.

I have just lost my job, I am very upset!

AcabargerúndioAcabar por + infinitivo – To End Up

Aqui, o verbo acabar está acompanhado pelo gerúndio de um outro verbo ou pela proposição por e o infinitivo que significa que uma atividade aconteceu sem planejamento. Vamos ver abaixo como ficaria esse formato de Acabar em inglês:

I really enjoyed meeting your friend, we ended up talking all night.
Gostei muito de ter conhecido seu amigo, acabamos conversando (acabamos por conversar) a noite toda.

It was never my plan to move to Brazil, I came on a one month vacation and ended up staying!
Nunca foi meu plano me mudar para Brasil, vim de férias por um mês e acabei ficando (acabei por ficar)!

Please don’t let me go that store anymore, I always end up spending too much money.
Por favor, não me deixe mais entrar naquela loja, sempre acabo gastando (acabo por gastar) dinheiro demais.

Note que em inglês, assim como em português, o verb to end up é seguido por um gerúndio do verbo final. Isso deixa a tradução e aprendizagem um pouco mais simples, concorda? E veja que em português também temos o formato Acabar por + verbo infinitivo (pouco usado no dia a dia), mas em inglês é usado apenas um único formato to end up.

Acabar – To Run Out/To Sell Out

Você pode conferir em outro artigo explicações mais detalhadas junto com mais exemplos sobre estes phrasal verbs To Run Out e To Sell Out. Mas vamos dar uma olhada em dois rápidos exemplos abaixo que usam esses phrasal verb para expressar Acabar em inglês:

The downtown store sold out of the new Nike running shoe and I wasn’t able to buy a pair.
Os novos tênis de Nike acabaram na loja do centro e não consegui comprar um par.

The hotel ran out of coffee by 9:30 this morning, everyone was very frustrated!
O café acabou no hotel hoje de manhã às 9h30, todo mundo ficou muito frustrado!

Acabar – To Be Over

We can’t go to the film festival this weekend because it‘s already over.
Não podemos ir ao festival de filme este final de semana porque já acabou.

She had such a strong connection to that singer, that when the song was over, she cried.
Ela tinha uma conexão tão forte com aquele cantor que, quando a música acabou, ela chorou.

Even though we broke up, I still love him. Our relationship will never really be over.
Mesmo que terminemos, ainda o amo. Nossa relação nunca vai acabar verdadeiramente.

A palavra over em inglês é bem complexa e pode agir como preposição, advérbio além de adjetivo, que é o caso dos exemplos acima. O uso é bem específico neste contexto, vale a pena estudar porque é muito comum falar desta forma! Na dúvida sobre quando usar esta forma? Então pense o seguinte… o seu uso será principalmente quando o verbo To End puder ser usado no lugar, pois eles são sinônimos.

Com todos estes jeitos de traduzir o verbo ACABAR em inglês, você vai precisar de ótimas ferramentas! Aconselhamos usar o Anki, uma ferramenta que ajuda bastante a treinar frases com áudio. Basta clicar aqui no caso que não tenha ainda esta ferramenta pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.

Enfim galera, acabamos de ver várias formas de traduzir o verbo acabar em inglês. Não falta opções em inglês! Você acha mais fácil ou mais difícil quando tiver muitos verbos em inglês para usar? Deixe a gente saber! Coloque seus comentários abaixo. Thanks guys!

Série de videoaulas que vão te explicar como
Acelerar o Seu Aprendizado do Inglês:


QUERO PARTICIPAR AGORA


O Guia Definitivo do Inglês | Inglês para Viagens

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here