Como se diz Ainda Bem em inglês
IMAGEM: photography33/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey guys! Pensando em aprimorar seu inglês? Está cansado de aprender regras de gramática ou decorar preposições? Pois é, às vezes queremos fugir das aulas tradicionais e aprender algo diferente! Livros de inglês são ótimos e importantes para aprender e treinar a idioma certinho, mas na hora de escutar alguém falar em inglês ou qualquer série ou música, frequentemente tem expressões, gírias e formas de falar que não aparecem nos cursos! Vamos tirar uma pausa dos verbos e a gramática e aprender uma expressão em inglês que tem a tradução em português bem fácil e se usa em muitos contextos: It’s A Good Thing. O que significa esta expressão inglesa? Simples! Significa ainda bem em inglês e se usa da mesma forma.

Esta expressão em inglês se usa quando estamos citando algo que aconteceu no passado e que influenciou o resultado da situação duma forma positiva e, às vezes, sem querer. A tradução das palavras inglesas literalmente é: É uma coisa boa. Faz sentido, não é? Vamos aos exemplos e áudios!






Veja também:

It’s a Good Thing – Ainda Bem

I got sick when I was in Paris on vacation, it’s a good thing I speak French and was able to speak to the doctors!
Eu fiquei doente quando estava em Paris de férias, ainda bem que eu falo francês e consegui falar com os médicos!

It’s a good thing that I missed my train, I ended up bumping into an old friend I hadn’t seen in years. 
Ainda bem que eu perdi meu trem, acabei esbarrando com um velho amigo que não via há anos.

It’s a good thing there was a doctor on the flight, she helped treat the passenger who had an asthma attack. 
Ainda bem que teve uma médica no voo, ela ajudou a tratar o passageiro que teve um ataque de asma.

I didn’t get the job with that company last year but they just went bankrupt, so it’s a good thing!*
Eu não consegui o emprego naquela empresa no ano passado, mas eles acabaram de falir, ainda bem então!

*A expressão em inglês To Go Bankrupt, frequentemente conjugado no passado: went bankrupt,  é usado quando uma empresa faliu (encerrado devido a dificuldades financeiras).

Good thing you didn’t want to go to the museum today, it’s closed!*
Ainda bem que você não quis ir ao museu hoje, está fechado!

*A expressão Ainda Bem em inglês à vezes fica encurtada como apenas good thing

It’s a good thing you went to Thailand on vacation instead of Bali, there was an earthquake in Indonesia and the airports closed!
Ainda bem que você foi para Tailândia para suas férias em vez de Bali, teve um terremoto na Indonésia e os aeroportos fecharam!

Nota que usamos a conjunção that para juntar a expressão com a frase explicando o acontecimento quando estamos colocando a expressão no início da frase. Mas nota também que isso não é preciso! Podemos pular that sem problema, particularmente na frase falada. Veja bem analisando os exemplos acima:

It’s a good thing THAT there was a doctor on the flight OU

It’s a good thing there was a doctor on the flight

It’s a good thing THAT I missed my train OU

It’s a good thing I missed my train

Ambas formas estão corretas. No estudo de conjunções em inglês, verá que é possível pular THAT, WHICH ou WHO dependendo da estrutura da frase. Isso não se encaixa neste artigo infelizmente!

No antepenúltimo exemplo, colocamos a expressão Ainda Bem em inglês no final da frase como uma afirmação ou confirmação, isso é também permitido e até comum.

Então gente, o que vocês acham? Gostou desta expressão em inglês que se traduz como ainda bem em português? É importante aprender expressões e gírias além de verbos e gramática porque nativos usam bastante quando eles falam! Tem alguma dúvida ou comentário sobre essa expressão Ainda Bem em inglês? Fala com a gente a deixe seus comentários abaixo! Thanks!

Ahh… e só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é muito boa e vai te ajudar bastante no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO




2 COMENTÁRIOS

    • Oi! Obrigada pelo comentário! Still well é a tradução ao pé da letra, não se trata da expressão tanto em inglês que português. Não vejo muitos contextos possíveis para usar este conjunto de palavras em inglês na verdade porque WELL é adverbio e segue verbos, GOOD é adjetivo e vem antes do substantivo (a tradução de BOM, não BEM). Não vejo como STILL WELL será possível em nenhuma frase mas STILL GOOD pode ser possível:
      -She still speaks French well even though she doesn’t live in France anymore.
      -He still plays football well ten years after leaving the league.

      Viu como STILL WELL não está certo?

      -That brand of drink brand changed their recipes, their tea is terrible but the coffee is still good.
      -Even though that store expanded, they hired more staff and the service is still good.

      Espero que faça sentido!
      Obrigada!

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here