Hey guys! Hope all is well! Vamos aprender mais uma expressão inglesa neste artigo que tem como tradução uma expressão bastante comum em português. A expressão It’s No Use que se traduz literalmente como não é útil (na verdade, essa tradução é para a expressão it’s not useful, mas o sentido é igual) que dá uma ideia boa do significado desta expressão.
Não adianta… será a expressão brasileira equivalente e usamos a expressão inglesa da mesma forma e nos mesmos contextos sendo quando a ação ou trabalho que alguém vai ou pensa em fazer não dará certo ou não terá o resultado esperado. Tudo certo até agora? Vamos ver exemplos e aprender as regras de colocação desta expressão na prática. Here we go!
Veja também:
It’s No Use – Não Adianta
Os seguintes exemplos mostram algumas formas diferentes de usar a expressão It’s No Use, lembrando que o sujeito It é um sujeito “falso” que já vimos em outros artigos. Em inglês, um sujeito é sempre necessário mesmo quando não tem um sujeito real.
Em português costumamos pular os sujeitos e eles não são usados com contextos como tempo ou horas, mas em inglês, não tem como pular (ex: it’s hot, it’s cold, it’s five o’clock, it’s midday). It’s = It is e não podemos falar is no use (sem sujeito).
It’s no use trying to convince him to go out, he always stays home! *
Não adianta tentar convencê-lo a sair, ele sempre fica em casa!
*a palavra seguida desta expressão é normalmente um verbo como objeto, temos que usar o gerúndio e não o infinitivo: It’s no use to try to convince him.
I called customer service all morning but it was of no use, I couldn’t get through to anyone.*
Eu liguei para o serviço de atendimento ao cliente durante a manhã toda, mas não adiantou, não consegui falar com ninguém.
*Quando estamos falando de algo no passado, temos que usar a expressão duma forma um pouco diferente. Temos que conjugar o verbo to be no passado (óbvio!) além de acrescentar a preposição of. Mas isso não é necessário. It was no use é também aceitável. A expressão to get through to (someone) significa conseguir falar com alguém.
It’s no use getting married if you aren’t in love, in the long term, it won’t work out. *
Não adianta casar se não estiver apaixonado, ao longo prazo, não vai dar certo.
*To work out é um sinônimo de To Work no sentido de dar certo (e não trabalhar).
I don’t play the lottery, it’s no use! I’ll never win!
Eu não jogo na loteria, não adianta! Nunca vou ganhar!
It’s no use having an expensive cell phone in Rio de Janeiro, it’s likely to be stolen!
Não adianta ter um telefone celular caro no Rio de Janeiro, é provável que seja roubado!
I studied so hard last week for my exam but it was of no use, I didn’t pass. *
Eu estudei tanto na semana passada para minha prova, mas não adiantou, eu não passei.
*Usamos hard com sentido de duro ou muito no contexto de estudar. Exam é sinônimo de test mas com um significado mais formal ou para uma prova mais importante.
That’s it everyone! What do think? Gostou deste artigo? Está na dúvida sobre alguma coisa? Qualquer pergunta ou feedback coloque seu comentário abaixo e fala com a gente! Many thanks!
And don’t forget! Recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Mas espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.