Hey guys! I hope you are well! Neste artigo eu quero ensinar um verbo inglês bem básico que normalmente não cria muitas dúvidas. Nosso verbo destacado hoje é o To Lie, verbo que geralmente é conhecido como mentir em inglês.
Por que eu quero ensinar este verbo? Porque este verbo tem outros significados que são muito menos conhecidos e, faz parte de um phrasal verb (aqueles verbos com mais que uma palavra) muito comum, To Lie Down. O outro significado do To Lie e do To Lie Down são similares? Parecidos? Comparáveis? Infelizmente não gente! O outro sentido do verbo To Lie é deitar ou deitar-se em inglês. Felizmente o phrasal verb To Lie Down tem o mesmo sentido, os contextos são um pouco diferentes e vamos ver tudo isso em breve.
Além disso, vamos também ver o verbo To Lay. Por quê? Porque o verbo To Lay se confunde facilmente com o verbo To Lie e não quero deixar você na dúvida! Até falantes nativos erram com estes verbos, desafiador mesmo! Como sempre, áudios e exemplos vão esclarecer tudo logo. Let’s go!
Veja também:
- To Quit – O que significa este verbo?
- Rush – O que significa substantivo/verbo?
- To Come Over – O que significa esta expressão?
To Lie – Mentir
Vamos começar com o primeiro significativo do verbo To Lie, aquele mais conhecido, mentir em inglês. Aqui, a tradução e sentido são bem simples e o verbo é um verbo regular (hurray!). Mesmo que seja um verbo simples, treinar é sempre importante! Let’s go!
I never lie about my age but I think many people do.*
Eu nunca minto a minha idade, mas acho que muitas pessoas mentem.
*A forma de usar o verbo To Do (fazer) como confirmação ou afirmação de uma ação (verbo) já falada anteriormente, é comum. Em português, repetimos o verbo de novo como se vê no exemplo acima. Não costumamos repetir o verbo de novo: I never lie about my age but I think many people lie, não seria muito natural.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre To Do e To Make
She had an argument with her boyfriend because he lied about his previous relationship.
Ela teve uma discussão com o namorado dela porque ele mentiu sobre seu relacionamento anterior.
Don’t lie on your CV, it looks really bad if they find out during the interview or after they hire you.*
Não minta no seu currículo, parece muito ruim se eles descobrirem durante a entrevista ou depois de contratá-lo.
*O termo CV é muito usado em inglês e significa Curriculum Vitae.
To Lie – Deitar, Deitar-se
Chegamos a nosso segundo significado do verbo To Lie, significado muito diferente que o de cima! Aqui, estamos falando do estado de algo em um lugar em uma posição deitada. Usamos este verbo para pessoas e coisas, com o significado de deitar-se ou deitar em inglês. Usamos este verbo muito na forma contínua ou seja, o gerúndio. Tá na dúvida? Vamos aos exemplos e áudios!
I was lying in bed when you called.*
Eu estava deitada na cama quando você ligou.
*Aqui, estamos conjugando o verbo To Lie no past continuous, mas em português a forma é diferente, usando o adjetivo (deitada). Lembrando também que verbos que terminam com ie tem uma ortografia diferente nesta forma usando y (outro exemplo: to tie / tying)
My son likes to lie on the floor to watch tv instead of sitting on the couch.
Meu filho gosta de se deitar no chão para assistir tv em vez de se sentar no sofá.
Books in the library were lying on the floor, a shelf had broken.*
Livros na biblioteca estavam no chão, uma prateleira tinha quebrada.
*Neste exemplo, não teria muito diferença pulando o verbo To Lie. The books in the library were on the floor… não tem um sentido muito diferente. Usando o verbo To Lie dá ênfase.
Please lie on the table with your arms by your side.
Por favor, deite-se na mesa com seus braços do seu lado.
Her son cried and lay on the street because he lost his toy.*
O filho dela chorou e se deitou na rua porque perdeu o brinquedo.
*O passado do verbo To Lie é Lay, até nativos frequentemente erram com esta conjugação, (Laid é o passado do verbo To Lay que vamos ver em uma outra parte deste artigo).
To Lie Down – Deitar, Deitar-se
Como sempre, eu gosto de incluir outros verbos ou termos parecidos ao nosso verbo destacado, para uma aprendizagem mais completa. To Lie Down é um phrasal verb (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra) que tem o mesmo significado que To Lie.
O uso destes dois verbos é uma questão de preferência e contexto. Usamos To Lie Down mais com pessoas e não coisas. Vamos começar com os exemplos acima trocando o verbo:
My son likes to lie down on the floor to watch t.v instead of sitting on the couch.
Please lie down on the table with your arms by your side.
mais exemplos:
I like to lie down on the sand when I go to the beach, my boyfriend prefers to sit on a chair.
Eu gosto de deitar na areia quando vou à praia, meu namorado prefere sentar em uma cadeira.
She lay down on the sofa because she wasn’t feeling well.
Ele se deitou no sofá porque ela não se sentia bem.
It’s a good idea to lie down and rest if you have a headache.
É uma boa ideia deitar e descansar se tiver dor de cabeça.
Lie(s), Liar – Mentira(s), Mentiroso
Queria acrescentar alguns exemplos a este artigo com palavras relacionadas aos nossos verbos destacados hoje. É sempre bom aprender de uma forma completa! Vamos ver exemplos do substantivo a/the Lie e a/the Liar.
I think a liar is worse than a cheater.*
Eu acho que um mentiroso é pior que um traidor.
A palavra Cheater tem várias traduções, não é uma palavra fácil de traduzir! Traduções alternativas são: trapaceiro, enganador.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre Worse e Worst
Most politicians are very good liars.*
A maioria dos políticos são bons mentirosos.
*Não precisamos de artigo quando usamos a palavra Most em inglês, The Most Politicians está errado.
Stop telling lies about what happened during your vacation.*
Pare de falar mentiras sobre o que aconteceu durante suas férias.
*Usamos o verbo To Tell com o substantivo Lie e não To Say ou To Speak, pois aqui tem um sentido de “contar” algo para alguém (contar mentira).
It turns out that what she said was a lie.*
Aconteceu que tudo que ela falou era mentira.
*A expressão It Turns Out se traduz como Aconteceu Que, estamos falando de um resultado inesperado.
To Lay – Deitar, Colocar
Mais um verbo a aprender neste artigo! O verbo To Lay se confunde frequentemente com o verbo To Lie. Por quê? Porque os verbos têm significados parecidos e, no passado tem conjugações confusas! Já vimos acima que o passado simples to verbo To Lie é lay. Por isso que fica confuso!
O verbo To Lay também significa deitar em inglês, mas colocar em inglês é uma outra tradução correta para este verbo. Importante notar o uso de objeto direto com este verbo. O verbo To Lay exige um objeto direto enquanto que o verbo acima, To Lie exige um objeto indireto. Exemplos vão esclarecer!
Please lay your jacket on the couch in the other room.*
Por favor, coloque seu casaco no sofá no outro quarto.
*A palavra Couch é sinônimo de Sofa em inglês, não tem diferença no significado, é uma questão de preferência e região.
She lay the baby on the table to change her diaper.
Ela deitou o bebê na mesa para trocar sua fralda.
At the beach yesterday, they laid surfboards on the street to promote surf lessons.*
Na praia ontem, eles colocaram pranchas de surfe na rua para promover aulas de surfe.
*O passado simples to verbo To Lay é Laid.
Lay the cable on the shelf and then connect it to the computer.
Deite o cabo na estante e depois o conecte ao computador.
**BÔNUS** Expression: To Lay Down – Deitar, Deitar-se, Estabelecer, Ditar
Não posso terminar sem incluir uma expressão em inglês que é mais um verbo com To Lay, o phrasal verb To Lay Down. To Lay Down é também usado para significar To Lie Down da mesma forma.
We need to lay down some rules in this house to avoid any problems.
Precisamos estabelecer algumas regras nesta casa para evitar qualquer problema.
My teacher didn’t let anyone hand in their report late, he laid down the law!*
Meu professor não deixou ninguém entregar seu relatório com atraso, ele ditou a lei!
*To Lay Down The Law é uma expressão que significa alguém ou algo exige ou dita uma regra como se fosse uma lei.
If I lay down on the couch I will fall asleep.
Se eu deitar no sofá eu vou dormir.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre To Sleep, Sleep, Asleep e To Fall Asleep
She laid down on the bed to rest.
Ela se deitou na cama para descansar.
We’re done guys! Acabamos de aprender o significado e a tradução do verbo To Lie além do phrasal verb To Lie Down, vimos exemplos também dos substantivos Lie e Liar e os verbos e a expressão To Lay e To Lay Down.
Foi muita coisa, né? Tem alguma dúvida? Precisa de uma ajuda? Deixe seu comentário abaixo e fala comigo! Thanks!
Para treinar estes verbos e dominar o uso, recomendamos o uso da ferramenta Anki. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito a memorizar o inglês mais rápido. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.