Qual a diferença entre To Remind e To Remember
IMAGEM: stocksnapper/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

What’s up guys?! Como qualquer aluno de qualquer língua estrangeira já conhece, traduções de palavras e verbos são mais que somente uma palavra na língua X = outra palavra na língua Y. As vezes, a mesma palavra se traduz em várias outras palavras ou vice-versa. Este é o caso dos verbos em inglês To Remind e To Remember onde ambos se traduzem como lembrar em português.

Se ambos se traduzem com um único significado em português, como usa-los corretamente? Pois bem, é fácil se confundir e cometer erros na hora de falar. O significado de cada verbo não é muito diferente e, são ligados. Vamos aos exemplos e demais explicações sobre To Remind e To Remember para tirar as dúvidas e acertar estes dois verbos importantes. Here we go!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Veja também:

To Remember – (se) Lembrar

O verbo To Remember é um verbo/ação que pode ser feito sozinho. É o ato de pensar em algo que já aconteceu, uma informação conhecida ou simplesmente pensar em algo necessário a fazer. Aqui o sujeito é uma pessoa e o complemento pode ser uma pessoa ou uma coisa, um objeto direto. Este verbo é o contrário de To Forget (esquecer).

I never remember anyone’s name, it’s a problem. 
Eu nunca me lembro do nome de ninguém, é um problema.

Do you remember the last song from the Beyoncé concert?
Você se lembra da última música do show da Beyoncé?

Of course I remember you, we were in the same dance class last year. *
Claro que eu me lembro de você, estivemos na mesma aula de dança o ano passado.

*Note que aqui que o “you” é a coisa em que a pessoa está pensando. É importante entender o significado, porque pode ser confundido facilmente com To Remind (exemplos abaixo). A diferença é principalmente entre “…lembro DE você” (remember) e “te lembo de…” (remind). 

Please remember to turn off the lights when you leave the room.*
Por favor, lembre-se de apagar as luzes quando sair da sala.

*quando o verbo To Remember é seguido por um verbo como objeto, a forma usado é o infinitivo do verbo (incluindo o to). Neste exemplo, o verbo To Turn Off (apagar). 

To Remind (someone) – Lembrar (uma pessoa)

Então, qual a diferença com este verbo em comparação com To Remember e os exemplos acima. A ação deste verbo é fazer alguém se lembrar de alguma coisa. Aqui, o objeto é sempre uma pessoa. Pensando, nisso, deveria ser mais fácil de entender. Aqui, o sujeito está fazendo algo para que a outra pessoa se lembre de algo. Vamos aos áudios e exemplos para entendermos definitivamente a diferença entre To Remind e To Remember!

Please remind me to go to the bank later and withdraw money. 
Por favor, me lembra de ir ao banco mais tarde e retirar dinheiro.

She reminds me of my sister, they look so similar! 
Ela me lembra a minha irmã, elas parecem tão iguais!

We have tickets to the theatre on Saturday, but don’t worry, I’ll remind you on Friday so you don’t forget!
Temos ingressos para o teatro no sábado, mas não se preocupe, eu vou te lembrar na sexta-feira para que você não se esqueça!

She reminded the employees to submit their expenses by the end of the week.
Ela lembrou os funcionários de submeter os gastos deles até o final da semana.

Viram como o objeto (coisa que recebe a ação do verbo) é sempre uma pessoa? Nos exemplos na primeira parte, os objetos são coisas: música, nome, apagar as luzes.

Vale a pena treinar bastante este verbos enganadores em inglês, To Remind e To Remember. Como treinar? Nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e ajuda muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.

É isso mesmo galera! Alguma dúvida ainda? Fala com a gente a deixe seus comentários ou feedback abaixo. Thanks so much!



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui