To Wear, To Use, To Get Dressed e To Dress up - Qual a diferença?
IMAGEM: ptnphoto/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey everyone! I hope you’re well! Como já vimos em outros artigos, tem áreas da língua inglesa onde estudar é mais que uma questão de apenas aprender os verbos e vocabulário certos. Temos que aprender também a forma de falar. O que eu quero dizer? Um exemplo destas áreas é dormir, e vimos isso no meu artigo sobre isso: To Sleep, Sleep, Asleep e To Fall Asleep – Qual a diferença?.

Usamos expressões, adjetivos em vez de verbos e várias formas de descrever uma ação. Este artigo se trata de mais uma destas áreas que cria dúvidas, onde temos vocabulário diferente e enganador além de formas diferentes de falar sendo o contexto de se vestir e usar roupas.


4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Primeiramente, temos um verbo enganador que usamos em português com roupas, sendo o verbo usar, que parece o verbo To Use em inglês e às vezes, é a tradução certa. O verbo que usamos quando nós nos vestimos de qualquer roupa é o verbo inglês To Wear é não To Use, fica ciente!. O verbo se vestir tem como tradução o phrasal verb (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra) To Get Dressed.

Além destes verbos principais, temos o verbo To Dress Up, que é uma versão do verbo To Get Dressed com sentido um pouco diferente e, vamos ver também o adjetivo Well-Dressed que podemos traduzir como bem arrumado.

Veja também:

To Wear – Usar / Vestir (roupas)

Em português, usamos o verbo usar quando estamos falando de roupas, sapatos, óculos, etc que estão sobre o corpo (pensando de uma forma muito literal!). Em inglês, esta ação ou estado de estar vestido exige o verbo To Wear e não o verbo To Use. O verbo To Wear é um verbo irregular (no passado e no particípio), mas não esquenta a cabeça!

Vamos ver com exemplos como este verbo se usa de forma certa e, na próxima parte deste artigo, veremos o uso certo do verbo inglês To Use. Here we go!

I almost always wear black clothes, I can’t explain why!
Eu uso quase sempre roupas pretas, eu não posso explicar por quê!

It’s finally getting warmer, we don’t need to wear jackets anymore. *
Está finalmente começando a ficar mais quente, não precisamos mais usar casacos.

*Lembrando que em inglês temos os adjetivos warm e hot, a palavra warm normalmente pode ser traduzida como quentinho ou morno, dependendo do contexto. Neste contexto de aquecimento do tempo, usamos warm.

You looked great last night, you wore my favourite shoes.*
Você pareceu ótimo ontem à noite, você usou meus sapatos favoritos.

*Wore é a conjugação do verbo To Wear no passado simples.

I bought a designer dress in France about five years ago, but I haven’t worn it in a long time. *
Eu comprei um vestido de grife na França uns cinco anos atrás, mas não uso há muito tempo.

*Lembrando que usamos o present perfect (to have no presente + particípio) quando estamos falando de um período de tempo desde um momento no passado até agora. In a long time (há muito tempo) exige esta conjugação e o particípio do verbo To Wear é worn
O substantivo A/The Dress é a tradução de vestido, não se confunda com o verbo To Dress, To Get Dressed, etc.

I started wearing glasses when I was a teenager.*
Eu comecei a usar óculos quando eu era adolescente.

*A palavra adolescent existe em inglês, mas usamos muito pouco. Teenager é a palavra padrão para as idades entre 13 e 19.

To Use – Usar

O verbo To Use em inglês é somente um false friend (palavras entre duas línguas que se parecem iguais mas têm significados diferentes) no contexto de usar roupas. Fora este contexto, o verbo tem um significado igual a usar em português. Woohoo! Moleza! Vamos aos exemplos e áudios para acertar.

I bought an Ipad last year but never use it, would you like to buy it from me?*
Eu comprei um Ipad no ano passado mas nunca uso, você gostaria de comprá-lo de mim?

*Observação importante: em inglês não usamos artigos ou preposições quando falamos de períodos de tempo no futuro ou no passado (como em português). Last year, last week, next week, next month, last month não preciso de mais palavras! In the last year está errado!

Can I use your car this weekend? I want to take a trip.
Posso usar seu carro este final de semana? Eu quero fazer um passeio.

I just got a new credit card but can’t use it until I activate it online. 
Acabei de conseguir um novo cartão de crédito, mas não posso usá-lo até eu ativá-lo online.

To Get Dressed – Vestir-se

Aqui, nosso verbo destacado é um de nossos queridos phrasal verbs em inglês. Estes verbos criam muitas dúvidas com estudantes da língua inglesa pois são compostos por duas palavras, neste caso, o verbo To Get e a palavra Dressed.

Dressed é o particípio do verbo To Dress, um outro verbo que significa vestir,mas é muito pouco usado sozinho. To Get Dressed é o verbo principal é mais importante a aprender e treinar. Vamos ver com exemplos o uso certinho deste verbo além do uso da palavra Dressed como adjetivo.

Get dressed quickly, we’re going to be late!
Se vista rapidamente, vamos nos atrasar!

In the morning, I get dressed after I have breakfast so I don’t dirty my clothes.
Pela manhã, eu me visto depois de tomar café da manhã para não sujar minhas roupas.

I realized that my shirt had a stain only after I got dressed and left the house. 
Eu percebi que minha camisa tinha uma mancha somente depois que eu vesti e saí de casa.

You don’t need to get dressed yet, we won’t leave for another hour. 
Você não precisa se vestir ainda, não vamos sair por mais uma hora.

We need to leave the house in thirty minutes, why aren’t you dressed yet?
Precisamos sair de casa em trinta minutos, porque você ainda não está vestida?

I’m sorry it took so long to answer the door, I wasn’t dressed when you knocked.*
Me desculpe por ter demorado tanto para atender a porta, eu não estava vestida quando você bateu.

*Lembrando que usamos o verbo To Answer como tradução para atender o telefone ou a porta. 

Please change your clothes, you are not dressed appropriately for a wedding.  
Por favor, troque suas roupas, você não está vestido apropriadamente para um casamento.

** Bonus Verb** To Get Undressed – Tirar a roupa / Se despir

Temos um outro verbo interessante que funciona como o contrário do verbo acima To Get Dressed. Usando o prefixo inglês UN, criamos o verbo To Get Undressed que tem como tradução se despir, tirar a roupa. Temos também a palavra Undressed como adjetivo despido, sem roupa que se usa da mesma forma que cima.

The first thing I do when I get home from work is to get undressed and take a shower. 
A primeira coisa que faço quando chego do trabalho é tirar a roupa e tomar um banho.

At the gym, I don’t like to get undressed in front of others so I change my clothes in the bathroom. 
Na academia, não gosto de me despir na frente dos outros, então troco de roupa no banheiro.

I always close the curtains before getting undressed at home, my neighbours can see everything!
Eu sempre fecho as cortinas antes de me despir em casa, meus vizinhos podem ver tudo!

There was a little girl running around the park completely undressed
Tinha uma garotinha correndo pelo parque completamente despida.

To Dress Up – Se arrumar / se fantasiar / se vestir com elegância/formalmente

Mais um phrasal verbo que se trata de se vestir, mas este phrasal verb tem um significado bem específico. Usando este phrasal verb, estamos falando de quando estamos usando roupas mais formais ou elegantes ou, uma fantasia. Este phrasal verb é super comum e não pode fugir dele! Pense em quando você tem que se vestir para um casamento, jantar formal ou uma noitada num lugar chique. Aqui não usamos o verbo To Get Dressed mas sim, o verbo To Dress Up. Vamos lá!

I wear jeans everywhere, I don’t like to dress up!
Eu uso calça jeans em todo lugar, não gosto de me vestir formalmente!

I just bought a beautiful dress for my sister’s birthday party, it will be a formal event and I’ll need to dress up
Eu acabei de comprar um vestido bonito para o aniversário de minha irmã, será um evento formal e eu vou precisar me vestir com elegância.

You look so good when you dress up!
Você parece muito bem quando se arruma!

We went to a party last week and we had to dress up as a historical figure. 
Nós fomos a uma festa na semana passada e tivemos que nos fantasiar como uma figura histórica.

My daughter dressed up as a bee for halloween. 
Minha filha se fantasiou como uma abelha para halloween.

I never dress up for carnival, it’s too hot to wear a costume. 
Eu nunca me fantasio para o carnaval, é quente demais para usar uma fantasia.

Dressed Up (particípio/adjetivo):

You looked great last night, I had never seen you all dressed up!
Você pareceu ótimo ontem à noite, eu nunca tinha vista você todo arrumado!

The kids’ birthday party was great, they all looked so cute dressed up as fruits and vegetables.*
O aniversário das crianças ontem, todos eles ficaram tão fofos fantasiados como frutas e legumes.

*O ‘s em inglês, que se usa para indicar posse de pessoas, se muda para apenas um quando o substantivo é no plural. Kids’s, para indicar a posse das crianças, está errado.

É isso aí gente! Acabamos de aprender como usar os verbos To Wear, To Use, To Get Dressed e To Dress Up em inglês e as diferenças entre eles. Preste atenção com To Use e To Wear que pode criar confusão facilmente. Gostou deste artigo? Ainda na dúvida? Pode deixar qualquer comentário ou feedback abaixo e responderei já já! Thanks so much!

Não esqueça que recomendamos o uso de uma ferramenta ótima nos seus estudos de inglês que se chama Anki. Está ferramenta trabalha com um sistema de repetição espaçada onde você adiciona suas próprias frases ao longo de seus estudos. Ainda não conhece esta ferramenta? Sem problema! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

4 COMENTÁRIOS

    • Hi Tadeu! Obrigada pelo comentários! Como eu sou nativa, eu começo com uma frase inglesa e depois faço a tradução para português (em muitos sites portugueses, é o contrário e assim, frequentemente é o inglês que tem tradução errada-que eu acho muito ruim para estudantes de inglês!).Eu faço o meu melhor e os artigos são revisados por um brasileiro mas, é possível ter alguns traduções erradas ou, traduções não literárias.
      Isso significa que às vezes, uma tradução pode usar palavras ou termos um pouco diferentes para acertar o significado da frase. Nem tudo pode ser traduzido 100% e com tradução, é o significado e não as palavras que contam. (sou tradutor também de português para inglês).
      Thanks again and happy new year!

  1. To Get Dressed significa Se Vestir, mas também pode ser Se Arrumar, Se Aprontar como por exemplo:

    Espere aí! Eu vou me arrumar para irmos a festa.

    Se Arrumar e Se Apontar significam vestir uma roupa adequada para o local onde eremos e também pentear o cabelo, fazer maquiagem no caso das mulheres. Então se arrumar e se aprontar seria algo mais geral, e se vestir seria algo mais específico como somente colocar uma roupa. Por isso a minha dúvida. Em inglês se usar o mesmo verbo To Get Dressed para todos esses casos.

    Thank you!! – Felix

    • Bom dia! Usaremos To Get Ready como verbo/expressão geral falando de tudo que tem que fazer para se Aprontar para sair, etc. Tomar banho, pentear cabelo, etc. To Get Dressed se trata apenas de roupas.

      “Hang on, I need to get ready for the party” será uma tradução mais certa no exemplo que você deu.

      Tomara que esteja clara! Thanks!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui