Homem pensando como se diz DERRUBAR em inglês
IMAGEM AsierRomeroCarballo

Hi everyone! Eu resolvi assumir, mais uma vez, a responsabilidade de ensinar as traduções inglesas de um verbo em português que não é nada fácil, um grande desafio para todos! Aqueles verbos que tem tantas opções de tradução que nem sei por onde começar, mas consigo um conteúdo legal para vocês, sim! O verbo que vou ensinar neste artigo é o verbo Derrubar. Como se diz Derrubar em inglês? Se prepare! São muitos verbos é muitos phrasal verbs (aqueles compostos por duas palavras que brasileiro não gosta): To Knock Over, To Topple, To Bring Down, To Take Down, To Knock Down, To  Demolish, To Overthrow e To Tear Down.

Não esquenta a cabeça gente! Vai gostar de todas as traduções e já já vai compreender bem os contextos e avançar seu inglês, com certeza! Let’s start!


Como Aprender Inglês com Música:


Veja outros artigos sobre verbos com muitas traduções também:

Derrubar – To Knock Over, To Topple

Não foi nada fácil decidir como separar as traduções do Derrubar em inglês mas resolvi começar com To Knock Over e To Topple. Eu diria que aqui temos o contexto mais “leve” do verbo Derrubar que se trata de ações menos graves com objetos comuns caindo, normalmente de um lado e não criando grandes problemas (além de contextos onde o resultado é grave, sim). Problemas tem sim, mas nada demais! Inclui To Topple aqui mas aviso que é um verbo be menos comum, fica a dica!

She accidentally knocked over the vase.
Ela derrubou acidentalmente o vaso.

The falling branch knocked over the fence.
O galho caindo derrubou a cerca.

I’m very clumsy, I always knock over glasses in the kitchen and sometimes they break.
Sou muito desastrada, sempre derrubo copos na cozinha e às vezes quebram.

The vibrations shook the statues but didn’t knock them over.
As vibrações sacudiram as estátuas, mas não as derrubaram.

The strong wind toppled the trees.
O vento forte derrubou as árvores.

The earthquake toppled the sculptures in the museum and they cracked.
O terremoto derrubou as esculturas do museu e elas racharam.

Many houses were toppled by the storm.
Muitas casas foram derrubadas pela tempestade.

Derrubar – To Bring Down, To Take Down, To Knock Down, To Demolish

Agora temos muito mais traduções e quase todas são phrasal verbs, não fuja não! O contexto do Derrubar aqui se trata de ações físicos, onde algo está sendo destruído ou demolindo mas, podemos usar alguns destes verbos quando falamos de acabar com algo que não é necessariamente um prédio ou algo físico. To Bring Down (Trazer Para Baixo traduzido ao pé da letra), To Take Down (Pegar Para Baixo), To Knock Down (Bater Para Baixo) e To Demolish (Demolir) podem ser sinônimos mas depende do contexto, os exemplos vão deixar tudo muito claro!

The rebels brought down the government.
Os rebeldes derrubaram o governo.

The storm brought down power lines all over the city.
A tempestade derrubou fios de energia por toda a cidade.

The company’s unethical practices brought it down.
As práticas antiéticas da empresa a derrubaram.

The wind knocked down the electricity poles and caused a blackout.
O vento derrubou os postes de eletricidade e provocou um apagão.

The accident was severe and knocked down the traffic signs.
O acidente foi grave e derrubou os sinais de trânsito.

The criminal gang took down their rival’s operation.
A gangue criminosa derrubou a operação de seu rival.

The virus outbreak took down the entire healthcare system.
O surto de vírus derrubou todo o sistema de saúde.

The strong earthquake demolished several buildings.
O terremoto forte derrubou vários prédios.

Tornados in that region have demolished many buildings and infrastructure.
Tornados naquela região derrubaram muitos prédios e infraestrutura.

Derrubar – To Overthrow, To Topple

Nossa terceira parte se trata de outra coisa e merece uma secção separada. Os verbos To Overthrow e To Topple (de novo) se usam quando os contextos são políticos, estamos falando de governos ou algo parecido. O contexto aqui é de acabar com o funcionamento, operação ou poder da pessoa, partido ou regime comandante…contextos pesados! Não acho que precise usar muito nestes contextos mas podem aparecer, nunca se sabe!

The army troops overthrew the dictator.
As tropas do exército derrubaram o ditador.

The rebellious citizens attempted to overthrow the oppressive regime.
Os cidadãos rebeldes tentaram derrubar o regime opressor.

Their objective is to topple the government before the end of the year.
Seu objetivo é derrubar o governo antes do final do ano.

The protesters toppled the regime after a month of violent protests.
Os manifestantes derrubaram o regime após um mês de protestos violentos.

Derrubar – To Tear Down

Queria separar o phrasal verb To Tear Down como tradução de Derrubar em inglês porque mesmo sendo um contexto de destruir ou demolir, a ação aqui é sempre feita por um construtor, organização ou algo assim e é proposital. Nos exemplos de cima o resultado não é sempre proposital é o resultado é indesejado mas aqui, é o contrário. O verbo To Tear tem como tradução Rasgar então segue com um sentido de arruinar ou destruir, mas aqui, estamos falando de prédios ou edifícios.

The city council decided to tear down the old, abandoned building.
O conselho municipal decidiu derrubar o prédio antigo e abandonado.

The developer plans to tear down the old houses and build modern apartments.

O construtor planeja derrubar as casas antigas e construir apartamentos modernos.

The government has authorized the demolition company to tear down the unsafe bridge.
O governo autorizou a empresa de demolição a derrubar a ponte insegura.

The environmentalists protested against the decision to tear down the forest for commercial purposes.
Os ambientalistas protestaram contra a decisão de derrubar a floresta para fins comerciais.

The abandoned school was torn down by the city.*
A escola abandonada foi derrubada pela prefeitura.

*Usamos simplesmente The City (A Cidade) para falar de Prefeitura em quase todos os contextos. Temos The Municipality como tradução de Prefeitura mas sinceramente, é uma palavra comprida e formal que não gostamos! The City é bem melhor e mais simples!

The construction company tore down the theatre last week and is starting to build a new one.
A construtora derrubou o teatro na semana passada e está começando a construir um novo.

  • Confira um artigo bem útil e interessante sobre uma área relacionada a tudo isso, aprenda como dizer OBRAS em inglês.

That’s it! Obrigado por ter ficado até o fim! Foram muitos verbos e principalmente phrasal verbs que aprendemos agora como as traduções certas do verbo Derrubar em inglês.

Gostou do artigo? Suas dúvidas foram derrubadas? Tomara que sim!

A próxima vez que precisar de Derrubar em inglês vai ter as opções de To Knock Over, To Topple, To Knock Down, To Bring Down, To Take Down, To Overthrow, To Demolish e To Tear Down…não falta verbos! Good luck!

Confira o seguinte link para saber mais sobre ótimas ferramentas de flashcards digitais para treinar seu inglês de uma forma super eficaz. Recomendamos muito!



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui