Hi guys! Hoje meu artigo se trata de um verbo bem interessante em termos de tradução inglesa, o verbo Esforçar-Se. Por que este verbo é interessante? Porque as traduções dele são verbos em inglês inesperados e também uma expressão. E quais são eles? O verbo To Try (Hard) e a expressão To Make An Effort são as melhores opções para dizer Esforçar-se em inglês.
Adoraria se tivesse sempre verbos simples para traduzir verbos portugueses, infelizmente isso não é o caso! O verbo To Try precisa do advérbio Hard (que também serve como adjetivo e significa difícil ou duro em inglês) para pegar o sentido de Se Esforçar em inglês e, To Make An Effort se traduz literalmente como Fazer um Esforço em inglês. Já está entendendo melhor? Tomara! Vamos logo aos exemplos e áudios para dominar o verbo Esforçar-se em inglês, let’s go!
Veja também:
Esforçar-se – To Try (Hard)
Começando com a primeira tradução de Esforçar-se em inglês, o verbo To Try com o advérbio Hard. Provavelmente você já conhece o verbo To Try nos usos mais comuns sendo Provar e Tentar em inglês. Nos contextos aqui, estamos falando de algo diferente mas ainda relacionada a uma tentativa.
Eu já mencionei acima que a palavra Hard como adjetivo significa difícil ou duro (A hard test – um teste difícil, The surface is hard – A superfície é dura) e até forte (It was a hard fall – Foi uma caída forte) mas Hard também significa muito como advérbio (He works hard – Ele trabalha muito). Pensando em tudo isso, To Try Hard significa fazer uma tentativa forte e assim que temos a tradução de esforçar-se.
My son didn’t pass his driving test, he didn’t study very much and needs to try harder.
Meu filho não passou no exame de condução, ele não estudou muito e precisa se esforçar mais.
*Aqui precisamos usar a palavra comparativa (harder) porque estamos falando de MAIS esforço.
- Confira meu artigo com todas as maneiras de dizer PASSAR em inglês
If you don’t succeed at first, just try harder.
Se você não tiver sucesso no início, simplesmente se esforce mais.
I tried very hard to get along with my new boss but I couldn’t, I think I need to quit my job.
Me esforcei para me dar bem com meu novo chefe mas não consegui, acho que preciso pedir demissão.
- Confira meu artigo com todas as maneiras de dizer CONSEGUIR em inglês
She never manages to have a good relationship because she doesn’t try very hard.
Ela nunca consegue ter uma relação boa porque ela não se esforça muito.
I couldn’t finish the whole book but I really tried, I promise!
Eu não consegui terminar o livro todo mas me esforcei, prometo!
*Note que podemos também usar o verbo To Try com a palavra really para dar um nível maior ou grau mais elevado sem usar a palavra Hard.
Esforçar-se – To Make an Effort
Nosso segundo termo para traduzir Esforçar-se em inglês se trata de uma expressão. Usamos o verbo To Make (fazer) com o substantivo Effort (esforço) nos mesmos contextos que acima. Geralmente podemos usar esta expressão OU To Try Hard sem perder o sentido.
Os exemplos acima usando To Make an Effort:
My son didn’t pass his driving test, he didn’t study very much and needs to make more of an effort.
*Para usar a expressão To Make an Effort de uma forma comparativa (parecido ao Try HardER), temos que colocar More Of An antes do substantivo Effort.
If you don’t succeed at first, just make more of an effort.
I made an effort to get along with my new boss but I couldn’t, I think I need to quit my job.
She never manages to have a successful relationship because she doesn’t make an effort.
Vamos ver agora exemplos usando To Make An Effort.
I really have to make an effort to go to the gym, I don’t enjoy working out but I need to because of my back problems.*
Eu preciso me esforçar mesmo para ir à academia, eu não gosto de malhar, mas preciso por causa dos meus problemas de coluna.
*To Work Out é um phrasal verb que significa malhar ou fazer exercícios geralmente musculação.
He never makes an effort to visit his grandparents, he works too much and never has any time.
Ele não se esforça para visitar seus avôs, ele trabalha demais a nunca tem tempo.
Please make an effort to finish the project on time, you were late last time and it caused problems.
Por favor, se esforce para terminar o projeto no prazo, você ficou com atraso a última vez e isso criou problemas.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre Late e Delay
I’ve been making an effort to practice my Spanish and it’s paying off, I have really improved.
Eu tenho me esforçado para treinar meu espanhol e está dando certo, melhorei bastante.
*To Pay Off é uma expressão que significa dar ou gerar resultados bons. Aqui precisamos do present perfect (verbo To Have no presente + particípio) porque estamos falando de algo que está acontecendo ainda e começou no passado (aqui usando a forma contínua verbo To Have no presente + Been + gerúndio – I have been making an effort) ou algo que aconteceu muito recentemente e ainda está presente (I have improved).
That’s it guys! Acabamos de aprender como se diz Esforçar-se em inglês. As traduções apresentadas foram To Try (hard) e To Make an Effort.
Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.
Treine estes novos verbos ingleses com a ferramenta Anki. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Se você ainda não ouviu falar dessa ferramenta, então confira um tutorial completo sobre o Anki e conheça-o agora.
E tem também o STRIVE que significa também Se Esforçar em inglês, correto?
Hi Natalia! O verbo To Strive se usa muito menos e principalmente em contextos mais pesados ou formais como sua vida, carreira e qualquer área onde possamos fazer sucesso ou onde exista ambição ou conquistas de uma forma mais inspiradora. Não recomendo usá-lo. To Make an Effort pode ser usado em contextos do dia a dia. Tomara que faça sentido!