Homem pensando como se diz liberar em inglês
IMAGEM: Vadymvdrobot

Hey everyone! Mais um artigo para vocês sobre um verbo português e suas traduções inglesas. Não foi nada fácil para eu escrever este artigo porque temos várias traduções e eu, como nativa de inglês, nem sempre consigo entender bem como apresentar para vocês para compreender muito bem, eu também fico confusa! Nosso verbo destacado hoje é o verbo Liberar. Como se diz liberar em inglês?

Temos To Release, To Clear, To Clear Out, To Open, To Open Up, To Free Up, To Free, To Discharge e To Liberate. Sim, tudo isso! Bastante traduções a ensinar, vamos logo aos exemplos e explicações!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Liberar – To Release

Temos que começar com a tradução que considero a tradução principal e mais importante do verbo Liberar em inglês: To Release. To Release na verdade se usa em vários contextos e se trata de deixar algo livre, livrar ou revelar algo, não é isso? Mesmo que possamos usar To Release nas outras partes deste artigo, acho que merece uma secção sozinha para se concentrar melhor! Let’s go!

The teacher will release the students early today.
O professor vai liberar os alunos mais cedo hoje.

The police won’t release the suspect until there is clear evidence.*
A polícia não vai liberar o suspeito até que haja evidências claras.

*Lembre se que a forma encurtada do negativo da forma no futuro usando Will, a Will Not, é Won’t. Na lingua falada usamos bastante e quase exclusivamente as formas encurtadas, vale muito a pena treinar! 

The company decided to release a new product into the market.
A empresa decidiu liberar um novo produto no mercado.

The director released the exam results yesterday.
O diretor liberou os resultados dos exames ontem.

Please release your dog from the leash before entering the park.
Por favor, libere seu cão da coleira antes de entrar no parque.

They need to release more oxygen into the water to make sure the fish can develop well.
Eles precisam liberar mais oxigênio na água para garantir que os peixes possam se desenvolver bem.

Liberar – To Clear, To Clear Out, To Open, To Open Up, To Free Up

O que está acontecendo aqui? Temos vários verbos e phrasal verbs (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra) todos juntos em uma parte só porque se usam em contextos iguais. Estamos falando de espaço e abrir ou até esvaziar para criar mais espaço. To Clear e To Clear Out não tem muita diferença que é a mesma situação do To Open e To Open Up. To Free Up é mais um phrasal verb com o mesmo sentido de Liberar em inglês, os exemplos vão esclarecer muito!

They opened the entrance to the public after the concert.
Eles liberaram a entrada para o público após o concerto.

The firefighters will clear the area after extinguishing the fire.
Os bombeiros vão liberar a área depois de apagarem o incêndio.

We cleared out some space in our garage to make room for our book collection.
Liberamos um espaço em nossa garagem para dar lugar à nossa coleção de livros.

A few people dropped out of the program and opened up some spaces for new students.
Algumas pessoas desistiram do programa e liberaram algumas vagas para novos alunos.

  • Confira meu artigo sobre o verbo To Drop e suas variedades.

Traffic was really terrible and some agents helped clear the way using temporary signals. *
O trânsito estava realmente péssimo e alguns agentes ajudaram a liberar o caminho usando sinais temporários.

*O sentido aqui é parecido a Desobstruir, a ação do verbo To Clear é mais a ação que tira um obstáculo quando o verbo Liberar é mais focado no resultado final. O resulto do caminho livre aqui é entendido usando o verbo To Clear

The city opened the hall for public use after years of only being used for private events.
A cidade liberou o salão para uso público depois de anos sendo usado apenas para eventos privados.

It’s important to free up space on the computer’s hard drive.
É importante liberar espaço no disco rígido do computador.

The school freed up more space in the gymnasium for the students to play.
A escola liberou mais espaço no ginásio para os alunos brincarem.

  • Confira exemplos do verbo inglês To Play, verbo que tem vários significados em português.

The government’s new policy aims to free up the economy and promote growth.
A nova política do governo visa liberar a economia e promover o crescimento.

Liberar – To Discharge

Temos um contexto bem específico onde o verbo Liberar em inglês pode ter um verbo bem diferente e distinto. To Discharge se usa em situações de alta do hospital ou até alguém preso que consegue sair do lugar onde está. Só alguns exemplos para certificar que não fique na dúvida ao ver o verbo To Discharge!

He felt relieved when the doctor discharged him from the hospital.
Ele se sentiu aliviado quando o médico liberou sua alta do hospital.

The hospital discharged the patient after he recovered.
O hospital liberou o paciente depois que ele se recuperou.

The suspect was discharged from custody after twelve hours.
O suspeito foi liberado da detenção policial após doze horas.

Como falei em cima, o verbo To Release serve como sinônimo de outros verbos neste artigo como To Discharge:

He felt relieved when the doctor released him from the hospital.

The hospital released the patient after he recovered.

The suspect was released from custody after twelve hours. 

Liberar – To Free, To Liberate

Uns últimos verbos para fechar as traduções de Liberar e aqui, estamos falando também de uma certa ou literal liberdade. Não entendo muito bem a diferença entre Liberar e Libertar mas Libertar também serve como tradução dos verbos To Free e To Liberate. Anote que o verbo de cima To Free Up é diference e não se usa nos mesmos contextos. Não gosto muito do verbo To Liberate porque é um pouco poético ou pesado, não se usa muito. To Free é mais do dia-a-dia!

Essential oils have incredible properties to liberate your senses.
Os óleos essenciais têm propriedades incríveis para liberar os seus sentidos.

Artists liberate their creativity using different materials and tools.
Os artistas liberam sua criatividade usando diferentes materiais e ferramentas.

There used to be very strict banking regulations but the government freed some companies from these laws to stimulate the economy.
Costumava haver regulamentações bancárias muito rigorosas, mas o governo liberou algumas empresas dessas leis para estimular a economia.

  • A expressão Used To (Do) cria muita confusão entre alunos brasileiros e pode demorar para dominar esta expressão, confira mais exemplos e explicações sobre To Be Used To, To Get Used To e Used To.

The firefighters worked tirelessly to free the trapped survivors from the wreckage.
Os bombeiros trabalharam incansavelmente para liberar os sobreviventes presos nos destroços.

Please free the animals from their cages; they deserve a better life.
Por favor, libere os animais das gaiolas; eles merecem uma vida melhor.

É isso gente! Liberou algumas dúvidas suas? O verbo Liberar em inglês conta com vários verbos e assim, leva estudo e treino. A tradução principal é o To Release mas vimos bem mais que só isso, não é?

Gostou do conteúdo? Quer mais exemplos? Ainda na dúvida? Fale comigo! Deixe seu comentário abaixo e eu respondo já. Thanks!

Para liber mais tempo é importante treinar bem! Passe seu tempo treinando com ferramentas de flashcards produtivas com as que recomendamos no seguinte link:



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui