Mulher pensando o que significa a palavra fine em inglês
IMAGEM: drobotdean

Hey guys! Finalmente vou abordar um tema ou seja, uma palavra inglesa pouco entendida e mal usada que nem queria ensinar porque é complicado e um pouco polêmica. Como assim? Todos os brasileiros conhecem a palavra inglesa Fine, não é? É logo ensinado nas primeiras aulas como adjetivo que usamos com saudações especificamente quando respondemos à pergunta mais comum How Are You (Como está)? Quando comecei a ensinar inglês e perguntei para meus alunos no inicio da aula How Are You?, TODOS sempre responderam FINE. Não entendi bem, é raríssimo um nativo responder Fine, a resposta mais comum é GOOD. Também respondemos OK, Alright, Not bad, etc. Está chocado?

Ensinar as formas mais atuais e naturais e não falar que nem um livro de gramática faz parte do desenvolvimento de qualquer lingua com qualquer estudante. Falar Fine não é nada incorreto, muito pelo contrário, é ensinado porque é mais correto que Good mas, já sabe que na lingua falada nem sempre seguimos as regras, não é? Minha palestra sobre Fine neste contexto vai acabar agora mas vamos logo ver as melhores formas e significados da Fine: Bem, Bom, Tudo Bem (entre outros), Fino, Refinado e Multa & Multar.


Como Aprender Inglês com Música:


Temos muita coisa para ver então vamos começar já!

Fine – Bem, Bom, Belo, Tudo Bem, OK, Está Bom

Vamos começar com o significado mais conhecido da Fine que é efetivamente Bem. Fine é usado como adverbio, mas também é usado como adjetivo que se traduz como Bom. Mas, Bom não é Good? É sim, então quando usar Fine em vez de Good? Podem ser sinônimos mas na verdade, na escala de positividade, Fine é abaixo de Good, Fine não é tão bom não. Por isso que usamos Fine também para significar OK ou até como resposta ou confirmação para significar Tudo Bem ou Está Bem. Não se preocupe! Os exemplos vão deixar tudo claro e já já vai usar Fine fora aquela resposta mais falada que citei cima 😉

I wasn’t feeling well last week but I’m fine now.
Eu não estava me sentindo bem na semana passada, mas estou bem agora.

They were worried the project would not work but the team did a fine job.
Eles estavam preocupados que o projeto não funcionasse, mas a equipe fez um bom trabalho.

  • Confuso entre Work e Job? Não está sozinho! Confira exemplos aqui para entender bem.

This book is a fine example of mid century British literature.
Este livro é um belo exemplo da literatura britânica de meados do século.

She doesn’t look well, she said she was fine but I think we need to take her to a doctor.
Ela não parece bem, disse que estava ok, mas acho que precisamos levá-la ao médico.

-Please stop leaving me voicemails, I prefer text messages.
Fine.*
-Por favor pare de me deixar mensagens de voz, eu prefiro mensagens de texto.
-Está bom.

*A palavra Fine como resposta a um pedido ou ordem não é uma resposta muito positiva. É uma forma de aceitar ou concordar demonstrando uma falta de entusiasmo. Geralmente o tom de uma resposta Fine vai deixar claro o humor da pessoa, fique ligado a próxima vez que assistir a um filme ou série par ver isso em ação.

-How is your sister? I know she lost her job recently.
-She’s fine, hopefully she’ll get a new job soon.
-Como está sua irmã? Sei que ela perdeu seu emprego recentemente.
-Ela está ok, tomara que ele consiga um novo emprego logo.

-I want to have Italian food for dinner.
-That’s fine with me. *
-Quero jantar italiano.
-Tudo bem.

*Fine With Me é uma expressão comum que significa que não tem problema, a pessoa está de acordo ou seja, está tudo bem 😉

Work was really difficult for a while but everything is fine now.
O trabalho foi muito difícil por um tempo, mas agora está tudo bem.

Fine – Fino, Refinado

Agora o significado de Fine é mais simples, estamos falando de um adjetivo para falar de coisas de alta qualidade, alto valor ou seja, chique. Fino é a tradução certa e Refinado também serve. Moleza!

She is wearing a beautiful dress made of fine silk.
Ela está usando um lindo vestido feito de seda fina.

He bought his friend a beautiful bracelet at an Italian fine jewellery store.
Ele comprou para seu amigo uma linda pulseira em uma joalheria italiana refinada.

We prefer to pay more for fine chocolates than ones of low quality, it’s worth the price.
Preferimos pagar mais por chocolates finos do que por chocolates de baixa qualidade, vale a pena o preço.

That shop sells fine wine and cheese, mainly from Europe.
Essa loja vende vinhos e queijos finos, principalmente da Europa.

We prefer casual restaurants and street food to fine dining.*
Preferimos restaurantes casuais e comida de rua a refeições requintadas.

*Fine Dining é uma expressão única e muito comum para falar de alta gastronomia ou restaurantes caros, etc. 

That brand only uses fine fabrics to produce their clothes.
Essa marca utiliza apenas tecidos finos para produzir suas roupas.

Fine, To Fine – Multa, Multar

Acredita que Fine é também um substantivo, e verbo? Pode crer! Um significado e tradução pouquíssimo conhecido, falando de algo que não tem nada a ver nem um pouco com os significados de cima, Fine também é Multa e To Fine é o verbo Multar. O uso é menos comum aqui mais nos contextos certos, vai precisar dela, sim!

If you return the books to the library late, you need to pay a fine.
Se você devolver os livros à biblioteca com atraso, precisará pagar multa.

  • Late e Delay criam confusão, confira exemplos e pratique.

They fined her because her dog wasn’t wearing its leash in the park, that’s not allowed.
Eles a multaram porque o cachorro dela não estava usando coleira no parque, isso não é permitido.

He was fined by the city for not paying his parking tickets on time.*
Ele foi multado pela prefeitura por não pagar suas multas de estacionamento em dia.

*Parking Ticket é expressão que usamos para multas de estacionamento mas usamos Ticket também para outras infrações na estrada como Speeding Ticket (excesso de velocidade). 

There is a fine of two hundred and fifty dollars each time you set off the alarm by mistake.
Há uma multa de duzentos e cinquenta dólares cada vez que você dispara o alarme por engano.

The police have stopped arresting people for minor drug infractions, now they just issue fines.
A polícia parou de prender pessoas por pequenas infrações relacionadas a drogas, agora apenas emite multas.

I spoke to the manager and he understood my situation and I didn’t have to pay the fine.
Falei com o gerente e ele entendeu minha situação e não precisei pagar multa.

The company fines its suppliers for late payment.
A empresa multa seus fornecedores por atraso no pagamento.

Está tudo bem? Gostou de aprender os usos variados da palavra Fine? Ficou surpreso? Fine é uma palavra trabalhosa que tem o papel de adjetivo, adverbio, verbo e substantivo e assim, pode demorar para dominá-la. E não se esqueça das expressões Fine With Me e Fine Dining 😉 A próxima vez que alguém perguntar How are you? para você, lembre-se de minha dica e não fale Fine, tá bom?

Qualquer dúvida ou comentário pode falar comigo através da caixa abaixo. Thanks!

Treine Fine com ótimas ferramentas de flashcards que vão facilita muito sua aprendizagem e melhorar sua fluência.



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui