Hi guys! Tudo bem? Seja bem vindo a mais um artigo meu sobre uma tradução complicadíssima de português para inglês, uma palavra que sempre deixa meus alunos na dúvida. Como sempre, eu penso nas palavras, expressões e termos que sempre surgem durante minhas aulas e que exige explicações prolongadas. Aquelas palavras que precisam de muita prática e disciplina para acertar! Este se trata da palavra Madrugada uma palavra que me deixou muito confusa na minha aprendizagem de português. O tradutor se engana muito com esta palavra, não pode confiar nele! Então, como se diz Madrugada em inglês?
Assim como todas as nossas palavras queridas e complicadas em meus outros artigos sobre Obras, Conseguir, Ganhar, pense nelas como tendo mais que uma tradução ou jeito de traduzir e, o contexto é muito importante. A tradução literária, que aparece muito no tradutor, é Dawn. Na verdade, esta tradução não seria certa na maioria dos contextos. A palavra Dawn se usa pouco em inglês e, tem varias outras formas e palavras que são melhores. Curioso? Vamos às explicações e exemplos com áudios para compreender e acertar a maneira correta de dizer Madrugada em inglês. Let’s go!
Veja também:
- Como se diz “Demorar” em inglês?
- Como se diz “Juntar” em inglês?
- Como se diz “Se Não Me Engano” em inglês?
(de) Madrugada – Late at night
Nossa primeira tradução não é uma palavra só mas, um conjunto de palavras que se traduz como tarde da noite, Late at Night. Em inglês, noite tem uma definição diferente que em português.
Enquanto a palavra noite designa um período começando por volta das 18h em português/no Brasil, existem duas palavras em inglês que se referem a este período. Evening é a palavra que se refere ao período entre 18h e 19h30/20h ou até o por do sol. Night é a palavra que usamos depois do pôr do sol, ou seja, depois que escurece.
Pensando neste significado, mesmo que as horas entre meia-noite e três horas sejam de madrugada em teoria, em inglês, continuamos usando a palavra noite (em geral).
Assim, quando queremos falar Madrugada, temos que pensar em sobre qual hora exatamente estamos falando. Note que aqui, não estamos falando de uma duração de tempo, estamos falando de uma hora ou momento específico.
I don’t like waking up early, I work better late at night.
Eu não gosto de acordar cedo, trabalho melhor de madrugada.
- Confira meu artigo sobre To Wake Up, To Awaken, Awake e To Be Up – Qual a diferença?
I love coffee, I drink it all day and even have a cup when I get home late at night.
Eu amo café, bebo o dia todo e até tomo um copo quando chego em casa de madrugada.
My boyfriend loves to send me messages late at night even though I’m usually sleeping.
Meu namorado adora me mandar mensagens de madrugada mesmo que normalmente eu esteja dormindo.
Our neighbours have dogs that bark late at night and keep us from sleeping.*
Nossos vizinhos têm cachorros que latem de madrugada e nos impedem de dormir.
*O verbo To Keep significa manter ou guardar, mas a expressão To Keep (someone) from (something) significa impedir de alguma coisa. O verbo To Impede é muito formal e pouco usado.
(de) Madrugada – Early (in the) morning, Early hours of the morning
Nossa segunda tradução se trata de um outro período da noite/madrugada. Oficialmente o período entre 00h e 6h, em inglês é Morning (manhã). Morning vai até 12h (00h-12h) oficialmente, por isso que usamos Night nos exemplos acima, períodos escuros, mesmo que sejam em teoria Morning.
Dá para usar a.m. quando estamos falando de períodos entre 1h e 6h para deixar claro a hora certa. Nestes contextos, estamos falando mais das horas entre 5h e 6h, mas não tem regras! Tudo isso é meio flexível. Melhor, não acha? Não pode cometer erro quando não tem regra fixa!
Vamos ver na prática!
I get up early in the morning and go jogging before work every day.*
Eu me levanto de madrugada e corro todos os dias antes do trabalho.
*To Jog é sinônimo a To Run (correr), mas significa uma velocidade mais lento e se usa principalmente com exercício. Correr devagar na praia ou na rua como malhação usamos Jogging. Usamos também a forma To Go Jogging como phrasal verb, isso é comum com muitas atividades físicas tal como To Go Hiking, To Go Swimming, To Go Skiing e, o mais comum To Go Shopping. Com certeza você verá esta forma muito! Vale a pena treinar!
There was an accident in the early hours of the morning yesterday and some roads are still closed.
Houve um acidente ontem de madrugada e algumas estradas ainda estão fechadas.
If you want to go on the best hikes, you need to wake up early in the morning to avoid peak times.
Se você quiser fazer as melhores trilhas, você precisa acordar de madrugada para evitar os horários de pico.
Her flight landed in the early hours of the morning when there is no shuttle service, she had to take a taxi to the hotel.*
O vôo dela aterrissou de madrugada, quando não há serviço de transporte, ela teve que pegar um táxi para o hotel.
*Shuttle é uma palavra que se refere normalmente a um van ou ônibus pequeno que faz um trajeto entre um ponto de transporte e a cidade. Shuttle Bus também é usado para ônibus.
Practicing yoga early in the morning is the best way to start the day.*
Praticar ioga de madrugada é a melhor forma de começar o dia.
*Verbos em inglês como sujeito, como neste exemplo (To Practice), precisa da forma de gerúndio (ING). Anote que não usamos To Practice com outros esportes, apenas ioga. Usamos To Play (jogar) com outros esportes: To Play Tennis, To Play Soccer, To Play Basketball.
(de) Madrugada – Overnight
Mais uma tradução gente para expressa Madrugada em inglês! Aqui, o contexto é um pouco diferente, estamos falando de uma duração de tempo entre 00h e 6h. Normalmente, usamos esta palavra quando estamos falando de um processo ou algo que continua durante o período todo.
A palavra Overnight se usa como adjetivo e não precisa de preposição.
Vamos lá!
I always update my computer overnight so not to interrupt my work.
Eu sempre atualizo meu computador de madrugada para não interromper o meu trabalho.
I took an overnight flight to New York and was really tired when I arrived.*
Tomei um voo noturno para Nova York e estava muito cansado quando cheguei.
*Tem outras traduções de Overnight como noturno ou durante a noite.
You need to wash your face in the morning because your skin is very active overnight.
Você precisa limpar seu rosto pela manhã porque sua pele está muito ativa durante a noite.
I transferred the money yesterday, it normally gets processed overnight.
Eu transferi o dinheiro ontem, normalmente é processado de madrugada.
Madrugada/Amanhecer – Dawn
Chegamos à última tradução de Madrugada em inglês, a tradução mais literária e a preferida do tradutor, Dawn.
Dawn em inglês é pouco usado, se refere a um período bem particular da manhã sendo bem antes e durante o nascer do sol. Depois do nascer do sol, o período é Morning (manhã).
Há uma outra palavra em inglês, Dusk, que se refere ao período bem antes e durante o pôr do sol.
Estas palavras são um pouco mais poéticas e menos usada, seria mais comum vê-las em um livro ou ouvi-las em uma música.
Vamos ver esta palavra na prática!
I wake up at dawn on Tuesdays do go rowing in the sea.*
Eu acordo de madrugada às terças-feiras e remo no mar.
*De novo, um verbo usando To Go + ING (To Go Rowing) para uma atividade física ou esporte.
Dawn is my favourite time of day, it’s so quiet and beautiful.
Amanhecer é a minha hora favorita do dia, é tão tranquila e bonita.
We stayed at the party all night until dawn.
Ficamos na festa a noite toda até o amanhecer.
*Amanhecer também é a tradução certa de Dawn na maioria dos casos.
É isso gente, acabamos de ver as várias formas de falar Madrugada em inglês. Não a tradução mais simples, não! Late at Night, Early in the Morning, Early hours of the morning, Overnight e Dawn, todos podem servir para traduzir Madrugada em inglês dependo do período específico sobre qual você está falando.
Gostou deste artigo? Ainda na dúvida? Fale comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já! Thanks!
Wait just a minute! Treinar com exemplos e áudios é crítico para acertar palavras como Madrugada em inglês. Recomendamos o uso da ferramenta Anki para que você consiga aprender mais efetivamente e rapidamente. Você não conhece essa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.
Tem uma expressão pra madrugada como um todo, ‘wee hours’.
Hi Fidalgo!
Sim, a expressão seria “in the wee hours of the morning” para falar geralmente das horas como 2h, 3h, 4h etc.
Wee significa pequeno e é mais usado em inglês britânico 😉
Obrigada pelo comentário!
Perfeita explicação!!!!!!!!!!!!
Valerie, parabéns pelo artigo. Tenho uma dúvida: Qual seria o melhor termo para “turno da madrugada” referente as pessoas que trabalham neste período?
Grato!
Thanks Fabio!
O termo que usamos geralmente é NIGHT SHIFT. Muito simples, não acha?
bons estudos!
Excelente explicação. Sempre ficava em dúvida acerca dessa questão. E, de fato, o tradutor não ajuda muito. Obrigada.
Hi Luciana!
Fico que feliz que meu artigo tenha ajudado! Madrugada era uma das palavras que demorou muito para eu dominar em português, usando o tradutor sempre. Assim eu imagino que seja bem difícil para brasileiros dominarem em inglês!! O tradutor é bom demais mas não é perfeito!
Thanks!
Thank you Valerie, ótima explicação, fique entendido agora.
Você é do Canadá, que legal. Quero conhecer um dia. Mas antes preciso aprender inglês.
Bjoss!
Oie, primeiro eu queria agradecer pelo excelente conteúdo. Está me ajudando muito aprender com exemplos e os áudios são ótimos.
E tenho uma dúvida. Se for possível me ajudar eu agradeço.
Eu aprendi que em inglês nós dizemos Good Evening (Boa Noite) como sendo um Hi (Oi) ao encontrar alguém durante a noite. E nós dizemos Good Night (Boa Noite) como sendo um Goodbye (Tchau) durante a noite.
Isso está certo?
Posso usar em qualquer período da noite entre 18h (quando começa a anoitecer) até 06h (quando começa a amanhecer)?
Muito obrigado. I love you all.
Oi Camila! Obrigada pela mensagem! Fico feliz que meus artigos estejam ajudando nos seus estudos.
Você aprendeu certo, Good Night é APENAS usado como despedida. Nunca pode falar Good Night como saudação.
Na verdade, não falamos Good Evening, é pouco pouco usado, é muito formal. Inglês não tem os mesmos costumes de português em relação a educação e saudações.
Isso fico sempre difícil para brasileiros entenderem, aqui, costumamos sempre falar Bom Dia/Boa Tarde/Boa noite. En inglês, falamos apenas Good Morning (apenas saudação, não usamos como despedida) e Good Night como Tchau à noite depois de 19-20H.
Mas no contexto formal Good Evening seria usado a noite toda, sim. Mas não recomendo usar Good Evening, falar apenas Hi basta.
Estas coisas mais culturais e menos linguísticas e apenas alguém que viaja, morou fora ou um falante nativo pode realmente ensinar isso!
Tomara que fique claro!
Good luck with your studies!
Para dizer de madrugada em inglês, eu poderia também dizer from dawn?
Hi Gustavo!
From Dawn não faria muito sentido, não. Ao menos que seja um período te tempo que você está explicando: The pool is open from dawn to six p.m. A forma From…To é forma que usamos nestes contextos.
Mas neste exemplo, De Madrugada não faria muito sentido eu acho.
Se estudar todos os exemplos, verá que nunca se usa From Dawn para traduzir De Madrugada, você está traduzindo de uma forma literal que não funciona aqui.
Tomara que fique claro!
Obrigada pelo comentário!