Como se diz PERMITIR em inglês?
Imagem: Cherry-Merry/Depositphotos

Hi everyone! I hope you are well! Mais um artigo meu hoje sobre como falar um verbo português muito importante. Eu trabalho com meus alunos brasileiros todos os dias para ensinar, desenvolver e aprimorar o inglês deles e, eu observo muito os verbos, termos e palavras mais desafiadores para eles. Eu gosto de pegar as áreas e as palavras que criam mais dúvidas e sobre quais meus alunos me perguntam mais. Hoje vamos aprender um destes verbos que meus alunos quase nunca sabem como falar: Permitir em inglês. Eu não sei exatamente porque este verbo cria tantas dúvidas pois a tradução mais literária deste verbo em inglês é o verbo To Permit, que até parece permitir, não é?!

Talvez seja porque o verbo To Permit tem sinônimos mais usados e menos formais e no final das contas, é pouco escutado. Então, quais são os outros verbos para falar Permitir em inglês? Os verbos ingleses mais comuns para falar permitir são To Allow e To Let. Estes são os verbos que vamos aprender no artigo de hoje além do To Permit e assim, você não vai ficar mais na dúvida! Pronto para acertar estes verbos ingleses importantes? Let’s go!


Como Aprender Inglês com Música:

E-BOOK GRATUITO




Veja também:

Permitir – To Permit

Vamos começar com o verbo que eu acho o mais fácil para traduzir permitir: To Permit. Por que é o mais fácil? Porque eles se parecem bastante! Em muitos casos, verbos ingleses que se parecem com verbos portugueses são falsos cognatos, ou seja, são escritos iguais ou parecidos com verbos portugueses mas tem significados diferentes.

Exemplos são os verbos To Pretend (fingir e não pretender), To Attend (comparecer e não atender) e  To Resume (retomar e não resumir). Felizmente To Permit e Permitir tem o mesmo significado e assim, a tradução na hora de falar deveria ser tranquila. Vamos aos exemplos!

Please put out your cigarette, smoking is not permitted here.*
Apague o cigarro, não é permitido fumar aqui.

*Precisamos dobrar a letra t para criar o particípio deste verbo que é regra, isso permite a acertar a pronúncia. 

The school doesn’t permit any student to leave their bike in the building, they must be left outside. 
A escola não permite que nenhum aluno deixe sua bicicleta no prédio, elas devem ser deixadas do lado de fora.

The hotel permits all guests to use the swimming pool. 
O hotel permite que todos os hóspedes usem a piscina.

Dogs weren’t permitted at the restaurant we went to, so we left and had lunch somewhere else.*
Não eram permitidos cães no restaurante em que fomos, então saímos e almoçamos em outro lugar.

*Somewhere Else é um termo muito legal e muito usado em inglês que significa outro lugar ou seja, another place. Quando usamos Somewhere Else, que seria sempre usado em vez de another place, não precisamos da preposição para lugares At. (somewhere else ou at another place para dizer em outro lugar em inglês)

Permitir – To Allow

Chegamos ao nosso segundo verbo como tradução do verbo Permitir em inglês: To Allow. Percebeu que nos exemplos acima estamos falando muito de regra ou política? O verbo To Permit é usado em contextos mais formais ou que se tratam de regulamento.

Nosso segundo verbo To Allow é sinônimo do verbo acima e na verdade, em qualquer dos exemplos acima, podemos substituir o verbo To Permit por To Allow sem perder o sentido. Então afinal, como usar o verbo To Allow?

Aqui podemos usar mais com contextos do dia a dia e falando sobre relações entre pessoas. Vamos ver na prática agora!

My parents don’t allow me to visit them after 8 p.m, they like to go to sleep very early. 
Meus pais não me permitem visitá-los depois das oito da noite, eles gostam de dormir muito cedo.

My office allowed me to take extra days off last year because I was unwell for over a month.*
Meu escritório me permitiu tirar dias extras de folga no ano passado porque fiquei doente por mais de um mês.

*Temos várias formas de traduzir doente em inglês, Unwell (tradução literária: não fica bem) é um pouco mais britânica, a opção mais estadunidense seria a palavra Sick

I’m not allowed to bring any sweets home with me, my husband loves sugar and is trying to lose weight!*
Eu não estou permitida trazer doces para casa comigo, meu marido adora açúcar e está tentando perder peso!

*Perceba que a tradução acima de “I’m not allowed” é “Eu não tenho permissão”. Isso porque a tradução literária seria “Eu não estou permitido”, porém, não se fala dessa forma em português. Então temos que adaptar usando o substantivo “permissão”.

Aqui estamos usando a voz passiva com o particípio do verbo To Allow: Allowed. Na verdade, esta forma é a mais comum com este verbo. Vamos ver mais exemplos usando a voz passiva para treinar a forma mais importante:

You’re not allowed to wear your shoes at the table in a traditional Japanese restaurant, it’s considered impolite. 
Você não pode usar seus sapatos na mesa em um restaurante japonês tradicional, é considerado indelicado.

Dogs didn’t used to be allowed on the beach but this changed about two years ago. 
Os cães não costumavam ser permitidos na praia, mas isso mudou cerca de dois anos atrás.

Confira meu artigo sobre To Be Used To, To Get Used To e Used To – Qual a diferença?

I’m not allowed to vote in the upcoming elections since I’m a resident and not a citizen.*
Não tenho permissão para votar nas próximas eleições, pois sou residente e não cidadão.

*Podemos também traduzir o verbo To Allow na voz passiva com ter permissão, que seria To Have Permission em inglês também, só que Allowed é muito mais usado e recomendando. 

My sister wasn’t allowed to apply for a loan because she has a low credit rating. 
Minha irmã não teve permissão para solicitar um empréstimo, porque ela tem uma baixa classificação de crédito.

Permitir, Deixar – To Let

Nosso último verbo inglês como tradução comum do verbo português Permitir em inglês: To Let. Qual a diferença com este verbo em comparação com os acima?

Não usamos este verbo com a voz passiva que é muito comum com To Allow e até To permit. O verbo To Let se usa na voz ativa.

Eu diria que To Let é o menos formal de todos os verbos e talvez o mais usado em contextos diários. Curioso? Vamos aos exemplos e áudios!

I didn’t let my son borrow my car until he was 19, I don’t trust young drivers.
Não deixei meu filho pegar emprestado meu carro até os 19 anos, não confio em jovens motoristas.

Confira meu artigo sobre o verbo To Borrow e To Lend – Qual a diferença?

Yesterday the store let me return the dress I had bought even though I didn’t have the receipt.
Ontem, a loja me permitiu devolver o vestido que tinha comprado, mesmo que eu não tivesse a nota.

*O verbo To Let é irregular, o particípio e passado simples são a mesma palavra: Let. Isso é possível? É gente! Tem alguns verbos excepcionais igual ao To Let como To Cost e To Put. Aprenda mais sobre a conjugação do verbo To Let.

Don’t let the neighbour’s cat in the house, it always gets the furniture dirty. 
Não deixe o gato do vizinho entrar na casa, sempre suja os móveis.

Can you please let me use your cellphone charger? My battery is almost dead and I am expecting a very important call.*
Poderia por favor me deixar usar seu carregador de celular? Minha bateria está quase descarregada e estou esperando uma ligação importante.

*Usamos sempre o adjetivo Dead (morto) para falar de bateria descarregada em inglês. 

É isso gente! Acabamos de aprender os verbos ingleses mais comuns para falar o verbo português Permitir em inglês sendo eles, To Permit, To Allow e To Let. Lembre-se que a voz passiva é a forma mais usada com o verbo To Allow (To Be Allowed) e se usa também com To Permit.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode deixar seu comentário ou dúvida abaixo e responderei já. Thanks!

Só te lembrando que nós recomendamos a ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. É uma ferramenta ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado da língua inglesa. Se você nunca ouviu falar dessa ferramenta, então não se preocupe, pois criamos um tutorial completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



4 Passos Simples para Melhorar Sua Pronúncia em Inglês:

E-BOOK GRATUITO




Valerie Singer
Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que quatro anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

    • Thanks Paula! Fico muito feliz que tenha gostado! Confira meus outros artigos também, todos com áudios em inglês e todos com conteúdo muito importante!
      Happy new year 😉

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui