Palavras-chave de política e eleições em inglês
IMAGEM: vladek/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey guys! I hope your studies are going well! Queria escrever um artigo que toca em termos do momento sendo palavras que se tratam de política e eleições em inglês. Neste momento é difícil fugir do assunto né? Pois bem, não é um assunto sobre qual falamos sempre mas é sempre bom aproveitar de qualquer momento ou época específico para ampliar o seu vocabulário. Tomara que você concorde!

Neste artigo vou listar, explicar e ensinar todas os termos que falam de política e eleições em inglês para que você possa conversar com facilidade sobre as eleições e sobre a política em inglês, um assunto importante. Vamos lá!



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO





Veja também:

Politics & Politicians & Policies & Political – Política e Político

Vamos começar do início! Como se fala as palavras básicas sobre política e eleições em inglês e como se fala sobre as pessoas que praticam política? Tem diferenças sutis mas importantes das palavras em inglês versus português e, fica fácil se confundir!

Vamos começar com a palavra Politics. Esta palavra é sempre plural, com s. Politic não exista como palavra a única forma é no plural. A tradução é política, ou seja, o nome da indústria, disciplina, área, etc.

A segunda palavra se trata das pessoas que trabalham com papéis específicos no governo e trabalham com política, em inglês: Politician. “cian” é um dos sufixos em inglês que usamos para criar um substantivo que descreve alguém que trabalha com algo. Exemplos são Music/Musician, Magic/Magician, Electric/Electrician, etc. (observação: o sufixo ER é mais comum como Teach/Teacher, Work/Worker, Law/Lawyer). Politician é um substantivo “countable” (contável) e padrão.

A terceira palavra é interessante porque em português, não tem outra palavra para falar das regras e diretrizes de qualquer governo ou até estabelecimento, etc. Policy é a palavra inglesa que se trata deste assunto com a tradução em português, de novo, política.

Nossa última palavra é um adjetivo que se trata deste assunto sobre política e eleições em inglês. Political em inglês é para descrever qualquer coisa que tem a ver com a política. Vamos ver também o advérbio Politically que se traduz como politicamente.

Vamos ver todas estas palavras com exemplos e áudios? Here we go!

I don’t like to discuss politics with anybody, it’s a very sensitive topic!*
Eu não gosto de conversar sobre política com ninguém, é um assunto muito delicado!

*O verbo To Discuss em inglês é um pouco especial. Primeiramente, a melhor tradução não é discutir, é conversar sobre algo. Discutir tem uma tradução melhor que é To Argue, ou seja, quando pessoas estamos conversando com opiniões diferentes ou sentimentos e emoções fortes. To Discuss é um pouco mais formal do que o verbo To Talk (about) e, note que não precisamos de preposição com o este verbo. To Discuss já tem o sentido de about (sobre) e colocamos o complemento direto depois da palavra como o exemplo acima (to discuss politics). To discuss about politics está errado. (este erro é extremamente comum).

Brazilian politics are very corrupt and complicated compared to other countries.*
A política brasileira é muito corrupta e complicada em comparação com outros países.

*Lembrando que em inglês não usamos artigos com qualquer frase ou declaração geral:  The Brazilian politics está errado.

In Canada, politics are fairly stable regardless of who is in power. 
No Canadá, a política é razoavelmente estável, independentemente de quem esteja no poder.

Politicians earn far too much money, there should be a review of their salaries.*
Os políticos ganham dinheiro demais, deveria ter uma revisão dos salários deles.

*A palavra Far, que normalmente significa longe ou distante, é também usado como advérbio para dar ênfase ou exagerar a quantidade de algo (neste caso o dinheiro). Lembrando de novo que não usamos artigos, e usamos a forma plural (mas quando tiver substantivos incontáveis não têm forma plural) e sem artigo.

The problem with politics is politicians! They are too concerned with power and not with what is best for the country. 
O problema com a política é os políticos! Eles se preocupem demais com poder e não com o que é melhor para o país.

I like my career, but would like to be a politician one day. *
Eu gosto de minha carreira, mas gostaria de ser político um dia.

*Lembrando que sempre precisamos de artigo com qualquer profissão, normalmente o artigo indefinido a/an

I am voting for the green party because they have the best policies on the environment. *
Eu vou votar no partido verde porque eles têm as melhores políticas sobre o meio ambiente.

*Usamos o present continuous (I am voting) quando falamos de algo certo no futuro. I will vote for the green party é também possível mas será menos usado. Note que usamos a preposição FOR e não IN quando estamos falando de voto! I am voting in the green party está errado (ouço muito este erro!).

I usually vote for the labour party because their policies favour worker’s rights.*
Eu geralmente voto no partido trabalhista porque suas políticas favorecem os direitos dos trabalhadores.

*Labour Party é um termo usado na Inglaterra e em outros países para o partido de trabalhador, etc. Labour é uma outra palavra menos comum para trabalho ou mão de obra usado muito com contextos políticos ou jurídicos.

As a businessman, I always vote conservative because the policies are better for my company’s finances.
Como empresário, eu sempre voto no partido conservador porque as políticas são melhores para as finanças da minha empresa.*

*Em inglês podemos pular “partido” e simplesmente usar o nome do partido depois do verbo.

This store has a thirty day return policy.
Esta loja tem uma política de devolução de trinta dias.

There is a political controversy happening in New York right now.*
Há uma controvérsia política acontecendo em Nova York neste momento.

*Eu aconselho usar right now como tradução de neste momento. In this moment não se fala em inglês, at the moment é possível mas, é muito britânica como expressão.

Most political issues are too complicated for the average person to understand.*
A maioria das questões políticas é complicada demais para qualquer pessoa entender.

*Em inglês, usamos a conjugação do plural para o sujeito Most (are) (a maioria). A palavra issue(s) é uma palavra ótimo para aprender e usar como tradução de questão neste contexto, é sinônima de problema também.

I’m not a very political person and would rather talk about culture.*
Eu sou uma pessoa muito politizada e preferiria falar sobre cultura.

*Não usamos muito a tradução literária da palavra politizado em inglês (politicized) e aconselho usar o adjetivo political como tradução.

I don’t like talking to your brother, he’s very politically incorrect and usually offends me.
Eu não gosto de conversar com seu irmão, ele é muito politicamente incorreto e geralmente me ofende.

He’s a good person but politically incompetent.
Ele é uma pessoa boa mas politicamente incompetente.

This is a very politically sensitive topic and it would be better not talk about it today.
Isso é um assunto politicamente delicada e seria melhor não falar sobre ele hoje.

To Run – Se candidatar/Disputar/Concorrer

Você está provavelmente se perguntando se eu errei no título desta seção do artigo. To Run não é a tradução de correr? Sim, é! Mas usamos também este mesmo verbo quando falamos de qualquer pessoa que se candidata para qualquer cargo política. Exemplos vão esclarecer tudo!

He ran for president twice and lost both times.
Ele se candidatou à presidência duas vezes e perdeu as duas vezes.

The owner of Coca Cola wants to run for mayor of Atlanta.
O dono da Coca Cola quer concorrer a prefeito de Atlanta.

You are a very inspiring person, you should run for office!*
Você é uma pessoa muito inspiradora, deveria se candidatar para um papel político!

*A expressão To Run For Office é usado para falar de qualquer papel político. Office normalmente significa escritório, mas neste contexto muda de sentido. Esta expressão é bastante falada no contexto de política e eleições em inglês.

Term – Mandato

Mais uma palavra com mais de um significado! A palavra Term tem como tradução termo, ou seja, uma palavra ou conjunto de palavras com significado específico. No contexto de políticos ou a política em inglês, usamos também esta palavra como tradução de mandato. A palavra mandate, existe em inglês, sim, mas não a usamos como sentido de o tempo que alguém vai ficar num papel político qualquer (tem significado um pouco diferente que não vamos cobrir neste artigo). Vamos aos exemplos!

Presidents in the U.S have four-year terms.*
Presidentes nos Estados Unidos têm mandatos de quatro anos.

*Em inglês, criamos sempre um artigo que se posiciona antes do substantivo em vez de traduzir literalmente a forma de português. Terms of four years não será a forma mais natural de falar.

The maximum number of terms a president can serve is two.*
O número máximo de mandatos de um presidente é de dois.

*Usamos o verbo To Serve com a palavra Term com significado de cumprir.

His term in office was very difficult and he wasn’t re-elected. *
Seu mandato foi muito difícil e ele não foi reeleito.

*Usando de novo a expressão “in office” como termo geral sobre qualquer trabalho de político.

In Canada, there are no fixed terms for prime ministers. 
No Canadá não há termos fixos para os primeiros-ministros.

Ballot – Urna/cédula

Uma palavra pouco conhecida provavelmente porque não falamos todos os dias sobre votação, política e eleições em inglês. Ballot é a palavra que usamos para o objeto onde colocamos nosso voto, um pedaço de papel em muitos países (exceto Brasil!). Como usamos esta palavra principalmente para algo feito de papel, tem outras traduções possíveis. Ballot box é uma expressão usada também como o lugar físico. Muita coisa gente! Vamos lá!

In the England, you can vote with a postal ballot instead of going to a polling station.
Na Inglaterra, você pode votar com uma cédula postal em vez de ir a um local de votação.

*Polling station é o termo mais comum para o lugar físico onde pessoas votam.

In 2020, digital ballots will be used in France for the first time.
Em 2020, urnas digitais serão usado na França pela primeira vez.

There will be at least seven candidates for governor on the ballot this year.
Haverá pelo menos sete candidatos a governador nas urnas este ano.

The decision of who will be the best person to run the country will be made at the ballot boxes. *
A decisão de quem será a melhor pessoa para dirigir o país será tomada nas urnas.

*O verbo To Run, além de ter como tradução a palavra correr e, como vimos acima, se candidatar, se usa como tradução de dirigir no sentido de ser o responsável por uma organização, empresa ou cidade/país.

Poll – Pesquisa

Uma última palavra para você relacionada a política e eleições em inglês! Vimos acima que Polling Station é o termo usado para o lugar onde pessoas vão para votar. O substantivo Poll é um pouco diferente e muito usado. É usado muito com contextos políticos além de contextos diários. A tradução Survey existe também para pesquisa, mas não usamos esta palavra em contextos políticos. Vamos ver como usar esta palavra!

The polls are showing that the liberal candidate is going to win. 
As pesquisas mostram que o candidato liberal vai ganhar.

The conservative candidate is leading in the polls.
O candidato conservador está liderando nas pesquisas.

I don’t ever pay attention to polls, they are never accurate!
Eu nunca presto atenção às pesquisas, elas nunca são precisas!

Hey everyone, what should we have for dinner? Let’s take a poll to decide!
Ei pessoal, o que devemos ter para o jantar? Vamos fazer uma pesquisa para decidir!

That’s it guys, we’ve finished! Foi muitas palavras, mas agora você está pronto para falar sobre política e eleições em inglês! Vimos várias palavras sendo Politics, Politicians, Policy e Political além do verbo To Run e os termos Term e Poll para completar o artigo. Foi demais? Tomara que não! Leia este artigo ao longo da semana. E por favor, deixe qualquer feedback ou dúvida abaixo e eu responderei já! Thanks so much!

Oh hang on a second! Recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. É uma ferramenta muito legal e ajuda muito com seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Coloque nessa ferramenta tudo que você aprendeu nesse artigo sobre política e eleições em inglês, principalmente aquilo que você estiver com dificuldades de memorizar. Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Está tudo bem! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO




2 COMENTÁRIOS

  1. Oi pessoal, eu coloquei a frase que você disse “I hope you’re studies are going well” no google tradutor e foi traduzido para, Espero que seus estudos estejam indo bem!

    A tradução para o português é essa mesmo?
    Se for isso mesmo, então a frase “I hope your studies are going well” também poderia ser usado para dizer a mesma coisa?

    Thanks.

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here