To Go Away - O que significa este phrasal verb?
IMAGEM: olly18/Depositphotos

Hi everyone! Welcome to another article of mine! Meu artigo de hoje se trata de um phrasal verb muito usado em inglês. As vezes o sentido dos phrasal verbs pode confundir mas, nosso verbo destacado hoje, o To Go Away, deve ser mais fácil a compreender. O que significa To Go Away? Viajar, Desaparecer, Ir Embora e a expressão Sai Daqui, serão apresentadas como as melhores formas a traduzir.

Phrasal verbs são verbos ingleses compostos por um verbo e mais uma palavra e (pode ser mais que uma!), são tratados como expressões às vezes (eu já falei sobre isso em outros artigos). Qual é a diferença entre uma expressão idiomática é um phrasal verb? Na verdade, não existe uma definição certa mas, pessoalmente acho que expressões podem conter mais palavras e ter significados mais coloquiais. Mas não importa! Seja expressão ou phrasal verb, é importante usá-lo corretamente.


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


To Go Away é composto pelo verbo To Go, que significa Ir e a palavra Away que geralmente significa Fora. Pensando nestas traduções, vai ser fácil acertar este verbo pois a definição é a soma das palavras, sim. Confira meus outros artigos abaixo sobre outros phrasal verbs que não tem significados tão óbvios! Vamos aos exemplos! Let’s go!

Veja também:

To Go Away/To Be Away – Viajar

Nossa primeira tradução para o phrasal verb To Go Away tem a ver com viagens. O verbo To Travel seria a tradução literal do verbo viajar, e geralmente podemos usá-lo quando falamos nestes contextos. Só que o verbo To Travel significa normalmente uma viajem mais distante ou demorada, To Go Away serve para qualquer coisa e, é mais usado.

Queria também incluir aqui o uso da palavra Away como adjetivo junto com o verbo To Be (estar, ser) que também significa viajar.

We like to go away at least four times a year, but we mainly stay within the country.
Gostamos de viajar pelo menos quatro vezes por ano, mas ficamos principalmente dentro do país.

My sister works a lot, she never goes away, she needs a break! *
Minha irmã trabalha muito, ela nunca viaja, ela precisa tirar uma pausa!

*Usamos a palavra Break como substantivo para falar de uma pausa de trabalho ou estudos, etc. Geralmente é uma duração curta, Lunch Break (hora de almoço) e Coffee Break (pausa para café) são expressões boas que demonstram este sentido. Talvez você já tenha escutado Spring Break, que é o termo usado para as férias nas escolas norte-americanas geralmente no mês de março. Não confunda com o verbo To Break que significa quebrar. 

We went away last week and got back last night, we went to the mountains.
Viajamos na semana passada e voltamos ontem à noite, fomos para a região serrana.

She never goes away without her family, she loves spending time with them.
Ela nunca viaja sem sua família, ela ama passar tempo com eles.

*Confira meu artigo sobre o verbo PassarComo se diz PASSAR em inglês?

Sorry I didn’t return your call, I was away over the weekend. *
Desculpe por não ter retornado sua ligação, estive ausente no fim de semana.

*Podemos traduzir To Go Away também de uma forma mais geral como estar ausente. Na verdade To Go Away tem mais um foco sobre a ausência do lugar onde você mora de o lugar onde você viajou ou o fato de ter viajado. 

Sarah can’t meet you on Saturday, she’ll be away and will be back the following week. 
Sarah não pode te encontrar sábado, ela vai viajar e voltará a semana seguinte.

Confira meu artigo sobre To Be BackTo Go Back, To Come Back, To Be Back, To Get Back, To Return – Qual a diferença?

To Go Away – Desaparecer, Ir Embora, Passar

Nossa segunda tradução se trata de uma situação bem diferente mas, ainda no contexto de algo indo embora. Nos exemplos abaixo, tem várias traduções portuguesas mas, dá para compreender facilmente de que estamos falando e pode trocar os verbos portugueses como você acha relevante. Você como nativo sabe mais do que eu!

I had a rash on my legs for a few days, but it went away before I could see a doctor. 
Eu tive uma brotoeja nas pernas por alguns dias, mas ela desapareceu antes que eu pudesse consultar um médico.

Your problems won’t go away unless you deal with them properly. *
Seus problemas não vão desaparecer ao menos que lide com eles bem.

*O adverbio Properly pode significa corretamente ou adequadamente mas, bem também serve. 

There was a bad smell in the kitchen earlier today but it has finally gone away
Havia um cheiro ruim na cozinha hoje cedo, mas finalmente foi embora.

We need to put more chlorine in the pool so the fungus goes away
Precisamos colocar mais cloro na piscina para que o fungo desapareça.

You can’t stop taking your medication after the illness goes away, you need to continue for two weeks after. 
Você não pode parar de tomar sua medicação depois que a doença passar, você precisa continuar por duas semanas depois.

Go Away – Vá embora, Saia daqui

Nossa última tradução é bem particular, se trata de um contexto muito específico e, não tem que muitos exemplos possíveis. Aqui estamos usando To Go Away no imperativo ou seja, uma ordem. Na verdade usar To Go Away desta forma é meio rude, você vai usar quando você esta bravo ou frustrado. O exemplos vão deixar tudo muito claro!

I’m very upset with you right now, I need to be alone, please go away
Estou muito chateado com você agora, preciso ficar sozinho, por favor vá embora.

You betrayed me! I can’t believe it! Go away!
Você me traiu! Eu não acredito! Sai daqui!

Just go away, you’ve been here for too long and I need to get some work done. *
Sai daqui, você está aqui há muito tempo e eu preciso fazer algum trabalho.

*A palavra Just pode ser muito difícil a traduzir às vezes, usamos apenas para dar ênfase neste exemplo e demonstra uma certa frustração. Lembre-se que precisamos do present perfect (verbo to have no presente + particípio) quando usamos a palavra há em português, falando de um período que começou no passado e continuou até agora. 

That’s it guys! Acabamos de aprender como usar o phrasal verb To Go Away em português. Vimos os verbos e expressões Viajar, Ir Embora, Desaparecer, Vá Embora e Saia Daqui.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Só lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

    • Hi Pedro! Fico feliz que tenha gostado!
      Get Out seria sinônima sim mas muito mais rude e forte. Além disso, Get Out funciona somente em um lugar fechado, Go Away pode ser em qualquer lugar. Por exemplo você está em uma festa a alguém está te aborrecendo, pode falar Go Away para que a pessoa se afaste. Get Out seria Sair da sala.
      Leave seria mais Sair de um lugar mas pode ser sinônimo sim. A tradução de Sai Daqui seria Get Out e Leave também, sim.
      Walk Away é pouco usado, é uma expressão que usamos mais para significar Abandonar um projeto ou negócio por exemplo. Não seria muito igual aos outros que usamos quando estamos com raiva, etc. Mas se gritar Walk Away a alguém, pode ser igual, sim 😉
      Tomara que tenha ajudado!
      Pode conferir meus outros artigos.
      Bons estudos!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui