Hi everyone! Este artigo se trata de um verbo inglês que parece simples, só tem apenas uma sílaba. Mas você já deve saber que em inglês gostamos muito de palavras curtas, não é? O verbo To Meet tem mais que uma tradução mesmo que tenha uma que seja mais conhecida (conhecer em inglês). Você conhece algum deles? Se sim, então diga aí o que significa o verbo To Meet? Quer uma ajuda?! Então vamos lá. Os verbos Conhecer, Encontrar, Alcançar, Atingir, Cumprir e Atender são todos formas de traduzir.
Não fique com medo! O artigo tem apenas três partes pois são três contextos diferentes, vários verbos portugueses citados acima são sinônimos! Quando um verbo tem mais que um significado, que acontece muito tanto em português quanto em inglês, é preciso pensar no contexto específico. Conhecer é sempre a tradução mais conhecida por causa de Nice To Meet You ou It’s a Pleasure To Meet You (prazer em conhecê-lo/la em inglês), expressões idiomáticas que aprendemos bem no início de nossa aprendizagem. Mas tem muito mais para aprender do verbo To Meet. Ready? Let’s go!
Veja também:
- To Tell – O que significa este verbo?
- To Mean – O que significa este verbo?
- To Fit – O que significa este verbo?
To Meet – Conhecer
Vamos começar com o significado mais popular! Só que não é tão simples gente. O verbo Conhecer em inglês tem várias traduções, To Meet é apenas uma. Mas aqui o significado é bem particular, estamos falando do primeiro encontro com uma outra pessoa. Em termos dos outros usos e significados do verbo Conhecer, por favor confira meu artigo sobre como se diz CONHECER em inglês. Assim não vai errar!
I met my sister’s boyfriend last night, he’s a really great guy.*
Eu conheci o namorado da minha irmã ontem à noite, ele é realmente um cara ótimo.
*O passado simples do verbo To Meet é Met, e usamos o passado simples quando o momento no passado é definido e terminado, neste exemplo Last Night (ontem à noite).
She’s never met her husband’s family because they live in Australia, they don’t visit very often.*
Ela nunca conheceu a família de seu marido porque eles vivem na Austrália, eles não visitam com muita frequência.
*O present perfect (verbo To Have no presente + particípio) é necessário quando estamos falando de um período indefinido ou que começou no passado e continua até agora. A palavra Never ou Always nestes contextos são as palavras chaves para saber que o passado simples não é correto (mesmo que usemos em português!). E note que She’s neste exemplo é a forma encurtada de She Has, não She Is.
I always forget people’s names after I meet them, it’s terrible!
Eu sempre esqueço os nomes das pessoas depois de conhecê-las, é terrível!
It’s nice to meet you finally, I’ve heard so much about you.
É um prazer conhecê-lo finalmente, já ouvi falar tanto de você.
I’m finally going to meet my dance teacher in person on Saturday, my classes have been online since I started.*
Finalmente vou encontrar meu professor de dança pessoalmente no sábado, minhas aulas estão online desde que comecei.
*Mais present perfect gente! Não podemos evitá-lo! Aqui a palavra Since exige esta conjugação, estamos falando de um período que começou no passado e continua até agora.
I remember you, we’ve met before.
Eu lembro de você, nós nos conhecemos antes.
To Meet – Encontrar
Nossa segunda tradução é relacionada à primeira, só que aqui não é a primeira vez que você encontra uma pessoa (conhecer a pessoa), este contexto se trata de qualquer encontro ou reunião. Moleza! Então vamos aos exemplos para entender o contexto de To Meet para o significado de Encontrar em inglês.
Let’s meet for a drink at the park, I’ll bring beer!*
Vamos nos encontrar para tomar uma bebida no parque, eu vou levar cerveja!
*Usamos o verbo To Bring (trazer) às vezes quando o sentido literal é To Take (levar), ou seja, você vai transportar algo com você até um outro lugar. Na verdade usamos quando queremos falar que nós vamos pegar a coisa e levar conosco (na sua posse), é mais para falar I’ll bring beer with me. Em inglês ou uso literal do To Bring e o To Take nem sempre seguem os significativas literais e/ou falantes nativos acertam! Ao menos criando confusão, é um erro permitido 😉
We met at a new Thai restaurant for dinner last night, the food was delicious.
Nos encontramos em um novo restaurante tailandês para jantar ontem à noite, a comida estava deliciosa.
I can’t pick you up tonight, can you just meet me there?
Eu não posso buscá-lo hoje à noite, você pode me encontrar lá?
- Confira meu artigo sobre a diferença entre To Pick e To Pick Up
I’m sorry but I won’t be able to meet you tomorrow anymore, I have to help my parents with something urgent.*
Sinto muito, mas não poderei mais encontrá-lo amanhã, tenho que ajudar meus pais com algo urgente.
*O verbo Can não tem conjugação no futuro, tem apenas Can no presente e Could no passado e no futuro do pretérito, é um verbo muito excepcional! No futuro é preciso usar o termo To Be Able To + verbo, usando a forma relevante do futuro (Will, Going To). Neste exemplo usei Will na forma negativa Won’t.
She always wants to meet me at the shopping centre but I prefer going to a café or restaurant.
Ela sempre quer me encontrar no shopping, mas eu prefiro ir a uma lanchonete ou restaurante.
- Confira meu artigo sobre o significado de To Shop, Shopping
To Meet – Alcançar, Atingir, Cumprir, Atender
Nosso terceiro contexto tem várias formas de traduzir em português, vários verbos aqui são sinônimos e podem ser trocados. Estas situações se tratam de metas, objetivos, exigências, etc. Pode trocar o verbo português conforme sua preferência!
We didn’t meet our sales target last month, we need to review the annual forecast.
Não atingimos nossa meta de vendas no mês passado, precisamos rever a previsão anual.
I couldn’t meet the deadline my teacher gave me, I needed two more days.*
Não consegui cumprir o prazo que meu professor me deu, eu precisava de mais dois dias.
*Por favor, note que em inglês, quando falamos de mais tempo preciso, o número vem primeiro. A ordem é diferente e TODOS meus alunos falam More Two Days. Isso está errado, é só uma mudança pequena para acertar!
All developed countries have to meet new environmental goals set by the U.N by 2025.
Todos os países desenvolvidos têm que cumprir as novas metas ambientais estabelecidas pela ONU até 2025.
None of the candidates meet the minimum requirements for the position, we need to continue recruiting.
Nenhum dos candidatos atende aos requisitos mínimos para o cargo, precisamos continuar recrutando.
All the departments of the company need to work together to meet the quarterly objectives.
Todos os departamentos da empresa precisam trabalhar juntos para alcançar os objetivos trimestrais.
É isso gente! Este artigo apresentou e ensinou as traduções diferentes do verbo inglês To Meet, um verbo pequeno que trabalha muito! Vimos que ele pode significar conhecer, encontrar e atingir/alcançar/cumprir/atender.
Did you like this article? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.
Lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Se você ainda não conhece essa ferramenta, então dê uma olhada em nosso tutorial completo sobre o Anki.
stephany