To Wake Up, To Awaken, Awake e To Be Up - Qual a diferença?
IMAGEM: olly18/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hi guys! Tudo bem? Neste artigo vamos aprender alguns verbos e palavras que se tratam de uma área importante na língua inglesa e, que tem diferenças importantes em comparação com o português. Por quê? Porque existem mais que um verbo, adjetivo e expressão que significam ações ou estados de estar com significados similares. Neste artigo vamos aprender como usar o verbo To Wake Up, um phrasal verb ou seja, aqueles verbos ingleses compostos por mais que uma palavra, além do verbo To Awaken, um verbo muito menos comum e mais poético. As melhores traduções destes verbos em português são Acordar e Despertar e vamos ver com exemplos o uso certinho.

O adjetivo Awake é importantíssimo neste contexto e tem o significado igual a acordado. Vamos também ver uma expressão extremamente falada como sinônimo deste adjetivo que é a palavra Up usado com o verbo To Be , ou seja, To Be UpO verbo To Wake Up é um phrasal verb que tem uma tradução bem clara como acordar, e finalmente, o verbo To Awaken, pouco usado e menos comum com tradução do verbo despertar. Vamos revisar tudo isso agora com exemplos e áudios como sempre! Here we go!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Veja Também:

To Wake Up – Acordar

Muitos estudantes da língua inglesa têm dificuldades com os phrasal verbs, aqueles verbos compostos por dois (ou mais) palavras, como é o caso de um dos nossos verbos destacados hoje To Wake Up. Não fique assustado! Este verbo é apenas verbo, que se conjuga como qualquer outro verbo, com uma palavra pequena que fica do seu lado sempre. Simples, não é?

Normalmente, um phrasal verb é um verbo normal, com significado fixo, mas depois de colocar a outra palavra, o significado muda e assim se forma o phrasal verb. No caso de To Wake Up, o verbo To Wake, é quase nunca usado sozinho e, o significado será quase igual ao phrasal verb. Neste caso, To Wake Up não segue os padrões dos outros.

É muito importante treinar phrasal verbs nos seus estudos do inglês, pois são usados diariamente pelos nativos e, o uso de outros verbos em vez deles pode parecer formal demais. Vamos ver também um outro phrasal verb que se usa como sinônimo ao To Wake Up sendo o To Get Up. Sim, mais um phrasal verb para aprender! Segue os exemplos para acertar:

I wake up every morning at seven and go jogging before I go to work. *
Eu acordo toda manhã às sete horas e corro antes de ir para o trabalho.

*Em inglês, raramente usamos a.m/p.m com horas para indicar o período do dia (a.m-manhã, p.m-tarde/noite). Quase sempre fica óbvio pelo contexto (ninguém acorda à noite todo dia!), mas no caso de alguém querer esclarecer, a pergunta será a seguinte: In the morning or at night?

Algumas observações sobre o phrasal verb To Go Jogging: correr tem a tradução de To Run, mas usamos To Jog como ação de correr devagar e/ou como exercício. To Run se usa com muito menos frequência mas não será errado. Além destas duas traduções de correr, com exercícios e atividades esportivas, usamos muito em inglês uma forma diferente usando o verbo To Go (ir) com o gerúndio (-ING). To Go Jogging é mais ou menos igual ao To Jog e existem também: To Go Swimming (To Swim/nadar), To Go Hiking (To Hike/fazer trilha), To Go Shopping (To Shop/fazer compras).

Please wake up your sister, we need to leave in fifteen minutes. 
Por favor, acorde sua irmão, nós precisamos sair em quinze minutos.

I’ll be sleeping when you get home, please try not to wake me up! *
Estarei dormindo quando você chegar em casa, por favor tente não me acordar!

*Um dos desafios principais com phrasal verbs, é a separação das palavras para colocar o objeto da frase. Phrasal verbs são separáveis, mas nem sempre. É uma questão de treinar e aprender os verbos ao decorrer dos seus estudos. Porém, é preciso sempre separar as palavras para colocar o pronome da frase como objeto. Aqui, o pronome é me (mim/me) é não pode falar wake up me.

My husband can never sleep in because my neighbour’s dogs always bark very loudly early in the morning and wake him up. *
Meu marido nunca consegue dormir até tarde porque os cachorros do meu vizinho latem muito alto logo de manhã e o acorda.

*To Sleep In em inglês é uma expressão que significa dormir até tarde ou mais tarde que normal. To Sleep Late é também possível. E no inglês britânica, a expressão é To Have a Lie In.

I woke up late yesterday and missed the train. 
Eu acordei tarde ontem e perdi o trem.

Todos os exemplos cima pode trocar o verbo To Wake Up por To Get Up quando não tem objeto direto:

I get up every morning at seven and go jogging before I go to work.

I got up late yesterday and missed the train. 

Não é possível usar To Get Up com objeto/pronome pessoal: I’ll be sleeping when you get home, please try not to get me up

Outros exemplos com To Get Up:

I want to do yoga in the morning but I can never get up in time. 
Eu quero praticar ioga pela manhã mas nunca consigo acordar a tempo.

The first thing I do after I get up in the morning is make coffee.
A primeira coisa que eu faço quando acordo de manhã é fazer café.

Observação: To Get Up pode também se traduzir como se levantar. Dependendo do contexto deveria ficar claro mas, adicionar in the morning (como o exemplo cima) deixa mais claro o significado de acordar.

Awake – Acordado

O adjetivo Awake em inglês se usa como a maioria dos adjetivos de sentimentos ou estados de estar, com o verbo To Be (estar). Este adjetivo é o contrário do adjetivo inglês Asleep (veja esse artigo sobre este adjetivo Asleep). A tradução aqui não é complicada e a forma de usar é simples. Vamos logo aos exemplos e áudios!

I’m sorry to call so late, are you still awake?
Desculpe ligar tão tarde, você ainda está acordado?

I don’t watch that show because I’m never awake at that time. 
Eu nunca assisto aquela série porque nunca estou acordada naquela hora.

I’m sorry I didn’t offer you any wine, I didn’t realize you were awake. *
Me desculpe, eu não te ofereci vinho,  eu não sabia que você estava acordado.

*A palavra Any em inglês geralmente tem como tradução nenhum ou algum. Porém, usamos também como palavra para dar ênfase a uma frase negativa, que é o caso neste exemplo. I’m sorry I didn’t offer you wine (sem a palavra Any) tem o mesmo sentido. 

(to be) Up – (estar) Acordado/estar de pé

A palavra inglesa Up se usa em vários contextos e faz parte de muitos phrasal verbs, a tradução literária melhor é para cima. Esta palavra é geralmente uma preposição mas funciona também como advérbio e adjetivo. Como adjetivo, Up pode significar acordado mas, também pode significar um aumento. Vamos ver exemplos em nosso contexto destacado hoje sendo estar acordado.

(on the phone) Hey, it’s me, are you up yet? *
(no telefone) E aí, sou eu, você está de pé ainda?

*Em inglês temos uma forma diferente de falar sou eu sendo it’s me, em inglês precisamos sempre de sujeito (ao menos que não seja uma conjugação no imperativo) e não podemos falar is me ou I am me. It é um sujeito “falso” em inglês igual ao contexto de tempo “it’s hot” (está quente) ou a hora “it’s late” (está tarde).

I wasn’t up when you came by so I couldn’t answer the door. *
Eu não estava de pé quando você veio, então eu não pude atender a porta.

*Colocamos a preposição By depois do verbo Come sem objeto para significar vir para a casa da pessoa falando. Come by (my house) é implícito.

I will need to call you back, I‘m not up yet. 
Vou precisar te ligar de volta, não estou acordada ainda.

Podemos trocar Awake dos exemplos cima para To Be Up sem perder o significado:

I don’t watch that show because I’m never up at that time. 

I’m sorry to call so late, are you still up?

Tem uma outra expressão em inglês que parece muito To Be Up sendo To Be Up For (something). A expressão To Be Up For (something) tem um objeto direto e, significa topar/querer. O contexto deveria deixar o sentido claro mas, pense no contexto antes de colocar a preposição For. Se o contexto se trata de estar acordado, não use For, nunca seria necessário. Exemplos do verbo/phrasal verb:

Are you up for some dancing tonight?
Quer dançar esta noite?

I would love to go out for some sushi, are you up for it?
Adoraria sair para comer sushi, topa?

You’re going surfing? I’m up for it!
Você vai surfar? Eu Topo!

To Awaken – Despertar

Nosso verbo/expressão final é o verbo To Awaken, que é pouco usado. Este verbo é mais poético e antigo e não aparece muito na língua falada diária. Mesmo assim, vamos ver alguns exemplos para o caso de ser necessário o seu uso ou, para o caso de ler ou ouvir este verbo ou o substantivo An/The Awakening ou o adjetivo Awakened (que é mais comum).

Going to museums always awakens my artistic side.
Ir aos museus sempre desperta meu lado artístico.

Travelling to foreign countries and experiencing new cultures awakens the heart and the mind. 
Viajar para países estrangeiros e viver novas culturas desperta o coração e a mente.

We were awakened last night by a loud bang. 
Nós fomos acordados ontem à noite por um estrondo alto.

That’s it guys! Acabamos de aprender os significados e como usar To Wake Up, Awake, To be Up e To Awaken além da expressão/phrasal verbo To Get Up e To Be Up For.

Este área pode criar dúvidas e tomara que tenha gostado e use estes verbos e palavras corretamente no futuro. Ainda na dúvida? Quer pedir uma ajuda? Deixe seus comentários abaixo e respondo já! Thanks and take care!

Oh hang on! Nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. É uma ferramenta ótima e ajudará muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa.  Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? No problem! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

6 COMENTÁRIOS

  1. Cara que tradução doida é essa. Are you up for some dancing (Você quer dançar). Esse to be up for significa o verbo querer/desejar? Pode ser usado em qualquer situação como no exemplo abaixo?

    Are you up for some to eat?
    Você quer algo para comer?

    E também seria correto eu usar:

    Do you want to dance tonight?
    Você quer dançar esta noite?

    Ótimo artigo! 🙂

    • Bom dia Fábio! Obrigada!

      “Dancing” no exemplo do phrasal verb To Be Up For (something) não é verbo, é objeto. Em inglês quando verbos atuam como sujeitos ou objetos, usamos o infinitivo ou o gerúndio (ING). Some é um artigo que se usa para substantivos incontáveis (money, music, air por exemplo) além de contáveis.

      Poderia facilmente substituir Dancing com outros objectos que não são verbos:

      Are you up for some coffee? Are you up for some movies? Na verdade esta forma de falar é informal e quase gíria.

      Are you up for some EATING será correto (mas será um pouco estranho perguntar isso, are you up for some food faz mais sentido). Na verdade, usamos este phrasal verb/expressão mais para atividades:

      Are you up for some swimming? Are you for some surfing? Are you up for some jogging?

      Do you want to dance tonight está correto, sim. Poderia falar também: Would you like to dance tonight? Do you want to go out dancing tonight?

      Inclui este phrasal verb/expressão para esclarecer a diferença com To Be Up que não tem nada a ver 😉

      Fico feliz que tenha gostado do artigo! Bons estudos!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui