Hi everyone! Se prepare para um artigo pesado! Quase todos meus artigos são, não acha? Mas na verdade, alguns são mais desafiadores que outros! Hoje resolvi escrever sobre um verbo português muito usado em vários contextos que tem várias traduções inglesas, nosso verbo deste artigo é o Tirar. Você sabe como se diz tirar em inglês? To Remove, To Take Off, To Take Out e To Take Away são as traduções principais.
Wow! São quarto verbos, e três deles são phrasal verbs! Oh no! Nossos queridos e temidos phrasal verbs, aqueles verbos ingleses compostos por mais que uma palavra que costumam confundir estudantes da língua inglesa. Não fica muito intuitivo usar estes phrasal verbs para brasileiros como não temos verbos iguais em português mas, é só pensar em algumas expressões comuns como Ficar Sabendo, Deixar Cair ou Ir Embora que seguem um pouco a estrutura de um phrasal verb em inglês. E assim como no português, em inglês se conjuga apenas primeira palavra!
O verbo tirar é trabalhador, como outros verbos portugueses que já abordei em outros artigos, mas não se preocupe! Vamos revisar as traduções e os usos com explicações detalhadas, exemplos relevantes e áudios para aprendermos todas as maneiras de dizer Tirar em inglês! Let’s begin!
Veja também:
Tirar – To Remove
Começando com o verbo To Remove, um verbo simples. Estamos falando de remover algo, geralmente algo físico, que está sobre nosso corpo, como roupas ou joias ou, algo sobre ou em cima de uma superfície ou lugar. O uso deste verbo é um pouco mais formal que os phrasal verbs que vamos aprender mais abaixo, mas pode usar à vontade para dizer Tirar em inglês.
Please remove your shoes and leave them over there.
Por favor, tire seus sapatos e deixe-os ali.
I always remove my makeup before going to bed.
Sempre tiro minha maquiagem antes de dormir.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre Make-Up, Makeup e To Make Up
- Confira meu artigo sobre como falamos Dormir em inglês
You should remove your jewellery before you go swimming.
Você deve retirar suas jóias antes de nadar.
*Usamos a forma To Go + gerúndio com várias atividades e esportes em inglês formando um phrasal verb (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra): To Go Swimming (do verbo To Swim, nadar), To Go Surfing (do verbo To Surf, surfar), To Go Shopping (do verbo To Shop, fazer compras). Esta forma é geralmente mais comum que o verbo simples.
- Confira meu artigo sobre o que significa To Shop, Shopping
I’m going to remove my jacket, it’s really warm in here.
Vou tirar minha jaqueta, está um pouco quente aqui dentro.
*Temos mais palavras em inglês para falar de temperatura: cold (frio) e quente (hot) são as mais fáceis a traduzir mas temos warm, que se traduz como quentinha ou morno às vezes além de cool ou chilly quando a temperatura é fresca ou um pouco frio. Cold é realmente para frio verdadeiro tipo Canadá e Hot é para quente de verdade nem Rio de Janeiro! Really warm seria uma temperatura acima de confortável ou agradável mas, não seria muito quente, especialmente porque estamos falando de um lugar fechado.
I removed the stain from my dress using a powerful bleach.
Tirei a mancha do meu vestido usando um alvejante poderoso.
My sister looks really different when she removes her glasses, some people don’t recognize her!
Minha irmã parece muito diferente quando tira os óculos, algumas pessoas não a reconhecem!
Tirar – To Take Off
Nosso segundo verbo que significa Tirar em inglês é o To Take Off, ele é sinônimo ao To Remove, e o significado é igual. Como este verbo se trata de algo que está sendo tirado sobre ou em cima de algo, faz sentido que usamos a palavra OFF porque é o contrário de ON, que significa sobre ou em cima.
Quando aprendemos um phrasal verb, é sempre importante lembrar e treinar separando as palavras e colocando o objeto do verbo no meio. A maioria dos phrasal verbs são separáveis e, precisamos quase sempre separará-los quando o objeto é um pronome. Temos alguns phrasal verbs que usam mais ou sempre a forma separada mas, To Take Off usa ambas as formas.
I tried to take off the label from the bottle to use it as a flower vase, but I couldn’t.
Eu tentei tirar o rótulo da garrafa para usá-la como vaso para flores, mas não consegui.
I wanted to take off my jacket at the show but it was too cold.
Eu queria tirar meu casaco no show, mas estava frio demais.
I took the plants off the balcony, it was windy and I was worried they would fall.
Tirei as plantas da sacada, estava ventando e estava preocupado que elas caíssem.
I love these shoes but I’m taking them off because they are too tight, they hurt my feet.
Adoro estes sapatos, mas estou tirando-os porque estão muito apertados, eles machucam os pés.
You can stay at my place if you like, my couch turns into a bed when you take the cushions off.*
Você pode ficar em minha casa se quiser, meu sofá se transforma em uma cama quando você tira as almofadas.
*Usamos o termo My Place em inglês frequentemente para falar de onde moramos, ou seja, nossa casa. Em inglês, usamos a palavra House (casa) geralmente quando moramos em uma casa verdadeira. Place (lugar) é mais geral e pode servir para apartamento, etc. Lembre-se que usamos o verbo To Stay neste contexto para significar ficar em inglês no sentido de dormir na casa, ou seja, ficar até o dia seguinte ou até mais.
- Confira meu artigo com todas as traduções de FICAR em inglês
- Confira meu artigo com a diferença de Home e House
To Remove pode ser substituído pelo verbo To Take Off em quase todos os exemplos de cima, eu diria que usamos mais To Take Off pois phrasal verbs são sempre menos formais e mais usados especialmente na língua falada:
Please take off your shoes and leave them over there.
I always take off my makeup before going to bed.
You should take off your jewellery before you go swimming.
Tirar – Take Out
Mais uma tradução de Tirar em inglês e mais um phrasal verb! To Take Out é parecido ao To Take Off só que aqui estamos removendo algo que está DENTRO de um outro lugar fechado. A palavra OUT é o contrário da palavra IN que significa dentro em inglês, então faz sentido! Note que usamos to Take Out muito com as palavras separadas, acho importante estudar a forma mais comum, melhor criar hábitos bons durante a aprendizagem porque mudá-los depois fica difícil!
I took the cake out of the oven to let it cool.
Eu tirei o bolo do forno para deixá-lo esfriar.
He took all his toys out of the closet and made a mess.
Ele tirou todos os seus brinquedos do armário e fez uma bagunça.
- Confira meu artigo com a diferença entre To Do e To Make
Please take the soup out of the freezer and let it defrost, I want to have it for dinner.*
Por favor, tire a sopa do freezer e deixe-a descongelar, eu quero tomá-la no jantar.
*É sempre muito importante treinar a forma de falar de refeições em inglês, não existe verbos como almoçar ou jantar, precisamos usar o verbo To Have (mais comum) ou To Eat com os substantivos breakfast (café da manhã), lunch (almoço) e dinner (jantar). Pare de falar I lunch, I dinner…super errado!
She took her computer out of her bag and dropped it on the floor, luckily it didn’t break.
Ela tirou o seu computador de sua bolsa e o deixou cair no chão, felizmente não quebrou.
- Confira meu artigo sobre o que significa To Drop, To Drop Out, To Drop Off
Tirar – Take Away
Nosso terceiro phrasal verb como tradução de Tirar em inglês é o To Take Away. O contexto aqui não se trata muito de objetos físicos, seria mais quando estamos falando de privar alguém de algo mais conceitual ou abstrato. Quando estamos falando de um objeto, seria no sentido de posse e não de localização do objeto. Exemplos vão ajudar!
If you don’t stop using your phone all the time I’ll take it away from you!
Se você não parar de usar seu telefone o tempo todo, eu vou tirá-lo de você!
They are trying to take away our health insurance at work, they need to cut costs.
Eles estão tentando tirar nosso plano de saúde no trabalho, eles precisam cortar custos.
You can’t take away people’s basic rights to clean water and air and food.
Você não pode tirar os direitos básicos das pessoas à água potável, ao ar e à alimentação.
Even though we broke up, I will always have great memories of our time together, nobody can take that away from me.
Mesmo que nos separemos, sempre terei grandes lembranças do nosso tempo juntos, ninguém pode tirar isso de mim.
The government took away certain privileges from senior politicians and it has created a lot of controversy.*
O governo tirou certos privilégios de políticos seniores e criou muita controvérsia.
*Usamos o present perfect (verbo To Have no presente + particípio) quando falamos de um evento recente que ainda tem uma conexão com o presente.
Tirar foto, férias, cópias, etc – To Take, To Make, To Go On/To Take (vacation)
Queria criar uma parte deste artigo que se tratasse de alguns termos comuns que usam o verbo Tirar mas que não têm uma tradução consistente em inglês. Como usamos muito tirar em português, a tradução depende totalmente do que estamos falando. Nestas situações, não estamos mais falando de remover algo. Escolhi apenas alguns expressões, nem todos!
My niece takes so many pictures when we go anywhere, she can’t let go of her phone!
Minha sobrinha tira tantas fotos quando vamos a qualquer lugar, que não consegue largar o telefone!
- Confira meu artigo com todas as traduções de LARGAR em inglês?
What a beautiful sunset, let’s take a picture.
Que lindo pôr-do-sol, vamos tirar uma foto.
I need to make a copy of my passport for my visa application.
Preciso tirar uma cópia do meu passaporte para o meu pedido de visto.
The photocopier wasn’t working so I couldn’t make any copies of the report.
A fotocopiadora não estava funcionando, então eu não pude tirar nenhuma cópia do relatório.
I’m going on vacation next month and I can’t wait, I’ve been working a lot lately.*
Vou tirar férias no próximo mês e mal posso esperar, tenho trabalhado muito ultimamente.
*Note que quando falamos de um evento no futuro planejado, organizado ou confirmado com antecedência, não usamos a foram de Will + Verbo para conjugar no futuro, usamos o presente contínuo To Be no presente + gerúndio: I’m going on vacation.
We went on vacation last Christmas with our whole family, it was great but very expensive.*
Tiramos férias no Natal passado com toda nossa família, foi ótimo, mas muito caro.
*Não falamos all the family quando queremos falar de toda a família em inglês. Usamos a palavra Whole com artigo indefinido The (The Whole) que tem como tradução literal a família inteira em inglês.
You work too much, you need to take a vacation.
Você trabalha demais, precisa tirar (umas) férias.
We’re done! Finally! Acabamos de aprender como se diz Tirar em inglês, verbo que tem várias formas para traduzir. Vimos o verbo To Remove e os phrasal verbs To Take Off, To Take Out e To Take Away. Além disso vimos algumas expressões que usam simplesmente To Take ou To Make.
Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.
Para um verbo tão desafiador como o Tirar, recomendamos o uso da ferramenta Anki para treinar. Essa ferramenta vai te ajudar no seu aprendizado mais rápido do idioma inglês. Criamos um artigo completo que explica o que é o Anki, como usar e como baixar no seu computador ou celular.
I love your explanations.
Good class .. tanks
Hi Julio! I’m so happy you liked the article 🙂
Make sure to check out my other articles.
Thanks and happy studying!