Como se diz ANTECIPAR em inglês?
IMAGEM: AsierRomeroCarballo/Depositphotos

Hey everybody! Como eu já escrevi vários artigos sobre verbos importantes e desafiadores, os verbos que sobram para ensinar são os mais difíceis! O verbo português que vou ensinar neste artigo é um verbo que eu, como nativa do inglês, tenho dificuldade ainda para traduzir bem. Mas vou fazer o meu melhor! Então, como podemos dizer Antecipar em inglês? Não é tão fácil, mas com estudo vocês vai conseguir aprender! E neste artigo vamos ver as seguintes traduções inglesas: To Advance/To Bring Forward/To Pull Forward/To Reschedule e To Anticipate/To Foresee/To Expect.

Como que é que a tradução do verbo Antecipar não é simplesmente o verbo To Anticipate? Infelizmente temos uma situação de falso cognato  ou “false friend” como falamos em inglês. Temos verbos com caras parecidas que não têm significados iguais! Além das traduções de Antecipar em inglês, incluí uma outra parte neste artigo para ensinar o uso correto do verbo To Anticipate, para complementar! Pronto para mergulhar em tudo isso? Let’s go!


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Veja também:

Antecipar – To Advance, To Bring Forward, To Pull Forward, To Reschedule

Vamos começar com o uso de Antecipar significando reagendar ou reprogramar um horário para uma hora ou data mais cedo. Fico frustrada porque não temos um verbo simples ou tão elegante em inglês para significar exatamente isso. Temos o verbo To Postpone que se trata de adiar, ou seja, reagendar algo para mais tarde, mas não temos apenas um verbo simples para significar o contrário, infelizmente.

To Bring Forward e To Pull Forward são as formas mais usadas para traduzir Antecipar neste contexto, a tradução ao pé da letra seria Puxar Para Frente ou Trazer Para Frente. Veja que se você interpretar essa tradução ao pé da letra, você poderá entender o significado. Algo que estava agendado, estava supostamente em uma fila (na sua agenda), e aí você trouxe esse algo para frente, ou seja, esse algo agendado seria realizado só depois, mas você trouxe para frente, você adiantou, antecipou. Compreende?

To Advance é um verbo que funciona como tradução só que é um pouco mais formal e menos usado, não recomendo usá-lo muito mas queria incluir.

To Reschedule é um verbo criado com o verbo To Schedule e o prefixo Re, que significa Novamente em inglês. To Reschedule pode ser usado para qualquer mudança de agendamento, então não é uma tradução perfeita. Vamos aos exemplos para te ajudar a entender melhor!

We need to reschedule our Friday meeting to Thursday.
Precisamos antecipar nossa reunião de sexta-feira para quinta-feira.

  • Confira meu artigo sobre o verbo importantíssimos e pouco conhecido, To Schedule

The event was brought forward due to the weather forecast.*
O evento foi antecipado devido à previsão de tempo.

*A voz passiva é necessária neste exemplo que é frequentemente o caso com estes contextos. 

I advanced my graduation by one semester by taking extra classes throughout my course.
Eu antecipei minha formatura em um semestre fazendo aulas extras durante meu curso.

  • Recomendo que leia meu artigo sobre como falar de formação, graduação e formatura, uma área bem confusa: To Graduate

Please pull forward my hairdresser appointment by an hour, my schedule has changed.
Por favor, antecipe meu horário com meu cabeleireiro em uma hora, meu horário mudou.

My boss just brought forward my evaluation by two days, I hope that’s a good sign. 
Meu chefe acabou de antecipar/adiantar minha avaliação por dois dias, espero que seja um bom sinal.

We’ve completed the project a week early so let’s advance the presentation to the directors. 
Completamos o projeto com uma semana de antecedência então vamos antecipar a apresentação à diretoria.

I rescheduled my doctor’s appointment for tomorrow because she had an opening, I can’t wait until Friday. 
Eu antecipei minha consulta médica para amanhã porque ela tinha uma vaga, não posso esperar até sexta-feira.

Antecipar – To Foresee, To Anticipate, To Expect

Agora vamos ver um outro significado e tradução do verbo Antecipar em inglês que não tem nada a ver com horários ou reagendamento. Agora estamos falando de esperar ou prever algo e assim nossas traduções são To Foresee e To Expect além do falso cognato To Anticipate, que não é tão falso cognato neste contexto!

There have been some problems we didn’t anticipate which are delaying the project.
Tem tido alguns problemas que não antecipamos que estão atrasando o projeto.

 

We aim to anticipate our clients needs to offer the best services.
Nós visamos antecipar as necessidades de nossos clientes para oferecer os melhores serviços.

The government could not foresee the economic crisis caused by the pandemic.
O governo não podia antecipar a crise econômica criada pela pandemia.

Even with careful planning, entrepreneurs can’t always foresee all the costs they will incur when they start a business.
Mesmo com planejamento criterioso, empreendedores não podem sempre antecipar todos os custos que vão incorrer quando iniciam um negócio.

The students didn’t expect such a difficult exam.
Os alunos não anteciparam uma prova tão difícil.

The directors anticipate the most common financial problems to make sure they are well prepared.
Os diretores antecipam os problemas financeiros mais comuns para garantir que estejam bem preparados.

  • Confira meu artigo com todos os significados de To Make Sure

To Anticipate – Esperar, Prever, Aguardar

E já que no começo do texto eu citei sobre o falso cognato To Anticipate como não sendo a tradução literária de Antecipar em inglês, então quero falar um pouco sobre ele e seu real significado.

Então, como traduzir o verbo To Anticipate? Queria incluir exemplos para demonstrar os usos mais comuns deste verbo em inglês e as suas traduções. Só para completar a aprendizagem!

We are eagerly anticipating your arrival.
Nós estamos aguardando ansiosamente a sua chegada.

The company anticipates sales growth this year from the new products that launched last year.
A empresa prevê o crescimento das vendas este ano a partir dos novos produtos lançados no ano passado.

The podcast was very controversial, we had not anticipated such a strong response from our listeners.
O podcast foi muito controverso, não tínhamos previsto uma resposta tão forte por parte de nossos ouvintes.

I will not try and anticipate the outcome, it’s impossible to know what will happen.
Não vou tentar prever o resultado, é impossível saber o que vai acontecer.

We don’t anticipate any issues with the new process, it was very well implemented. 
Não esperamos nenhum problema com o novo processo, foi muito bem implementado.

Terminamos gente! Neste artigo eu abordei o verbo Antecipar e as traduções inglesas. Vimos To Pull Forward, To Bring Forward, To Advance, To Reschedule e To Foresee, To Expect, To Anticipate. Também incluí as traduções portuguesas do verbo To Anticipate sendo Esperar, Aguardar e Prever.

Tomara que eu tenha conseguido explicar bem gente as traduções de Antecipar em inglês! Mas se você ainda tiver alguma dúvida, então pode falar comigo bastando apenas deixar o seu comentário abaixo e responderei já já.

Ahh… e só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa é uma ferramenta que vai te auxiliar em um processo de aprendizagem mas rápida pois utiliza um método chamado Spaced Repetition System (Sistema de Repetição Espaçada) que consiste em estudar o mesmo conteúdo em intervalos grande de tempo entre um estudo e outro. Dê uma olhada em nosso tutorial completo sobre o Anki e conheça mais sobre ele e o quanto ele pode te ajudar.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui