Como se diz ARRUMAR em inglês?
IMAGEM: Dmyrto_Z/Depositphotos

Hi everyone! Mais um artigo sobre um verbo português e como traduzir certinho em inglês. Neste artigo vamos descobrir como se diz Arrumar em inglês, um verbo que tem várias traduções, os principais sendo: To Clean Up, To Tidy Up, e To Arrange. Além destes verbos vamos ver um monte de expressões usando o verbo arrumar que tem outras traduções inglesas, entre elas To Get, To Fix Up, e To Put in Order.

Quando penso em quais verbos portugueses abordar nos meus artigos, eu penso em quais verbos foram muito difíceis para eu aprender e dominar. Arrumar é um destes verbos, como tem várias formas de traduzir, e usamos este verbo em várias expressões e de formas muito informais, as traduções inglesas são bem desafiadoras. Mas não se preocupe! Vai acertar sem dúvida como dizer Arrumar em inglês com explicações, exemplos e áudios nas partes seguintes. Here we go!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Veja também:

Arrumar – To Clean Up, To Tidy Up

Nossa primeira tradução do verbo Arrumar em inglês é os phrasal verbs (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra) To Clean Up e To Tidy Up. O contexto deste uso é quando estamos deixando um lugar bagunçado mais organizado, ou seja, com muito menos bagunça.

Você provavelmente já conhece o verbo To Clean, que significa Limpar em inglês. To Clean, como limpar em português, significa limpar de uma forma mais literal: com água, sabão, detergente. Mas o phrasal verbo To Clean Up é mais quando guardamos coisas no armário por exemplo, organiza as coisas dentro de uma sala e, tudo parece bonitinho.

O phrasal verb To Tidy Up tem o mesmo significado, talvez ainda menos pesado como tarefa. To Tidy Up vem do verbo To Tidy, que tem o mesmo significado que To Tidy Up (o phrasal verb é mais comum) e, o adjetivo Tidy, que significa Arrumado em inglês. Lá vem os exemplos!

I always have to ask my son to clean up his room, it’s always very messy. 
Eu sempre tenho que pedir ao meu filho para arrumar seu quarto, é sempre muito bagunçado.

Please tidy up your office, the director will be visiting from New York today, everything needs to look its best. 
Por favor, arrume seu escritório, o diretor estará vindo visitar de Nova York hoje, tudo precisa ter a melhor aparência.

I clean up my apartment at least three times a week, I love living in a very tidy space. 
Eu arrumo meu apartamento pelo menos três vezes por semana, adoro viver em um espaço muito arrumado.

My brother hired a cleaning lady for his new house, he’s good at cleaning up but not at deep cleaning. 
Meu irmão contratou uma faxineira para sua nova casa, ela é bom em arrumar, mas não em limpeza profunda.

We need to tidy up the store this morning, there was no time yesterday because we were so busy.
Precisamos arrumar a loja hoje de manhã, ontem não deu tempo porque estávamos muito ocupados.

Arrumar – To Arrange

Nossa segunda tradução de Arrumar em inglês é um pouco diferente, o contexto não tem a ver com um espaço bagunçado mas, organizar ou arranjar alguma coisa. Na verdade, To Arrange e até To Organize são as traduções ao pé da letra dos verbos Arranjar e Organizar em inglês, só que Arrumar às vezes é usado como sinônimo. Vamos ver estas traduções na prática agora!

I need to arrange a car for when I arrive in New York, I don’t want to take taxis, I prefer to drive. 
Preciso arrumar/arranjar um carro para quando eu chegar em Nova York, não quero andar de táxi, prefiro dirigir.

The travel agency can book your ticket and arrange your accommodation for your vacation according to your budget, it’s better than booking online.*
A agência de viagens pode reservar sua passagem e arrumar sua hospedagem para as suas férias de acordo com seu orçamento, é melhor do que reservar on-line.

*Passagem de avião em inglês é frequentemente simplificado como Ticket, o certo seria Flight Ticket ou Airline Ticket mas isso é menos comum e mais formal. 

My doctor needs to arrange his office differently, it’s always very crowded and noisy.*
Meu médico precisa arrumar seu consultório de maneira diferente, é sempre muito lotado e barulhento.

*Neste exemplo o verbo To Organize também seria correto. 

Can you arrange for some better sound equipment for the next party? There were problems and people couldn’t hear the music well.  
Você pode arrumar um equipamento de som melhor para a próxima festa? Havia problemas e as pessoas não podiam ouvir bem a música.

Arrumar – To Get/To Fix Up/To Set Up/To Put In Order

Nesta última parte, vou abordar algumas expressões que usam o verbo Arrumar e, dar a tradução. Não é tão fácil como os contextos acima porque cada expressão é meio diferente e o verbo ou expressão em inglês não é consistente. Isso é quase impossível de aprender e ensinar! Mas queria dar exemplos para você treinar e acertar, sim! Vai conseguir!

Essas expressões em inglês significam Arrumar no sentido de Obter (alguém/algo) (To Get), Consertar (alguma coisa) (To Fix Up), Configurar (alguma coisa) (To Set Up), Colocar em ordem (alguma coisa) (To Put On Order).

Arrumar emprego/namorado – To Get

I finally got a job last week, I’m so happy!
Eu finalmente arrumei um emprego na semana passada, estou muito feliz!

My brother has been single for two years and isn’t happy, he really needs to get a girlfriend.*
Meu irmão está solteiro há dois anos e não está feliz, ele realmente precisa arrumar uma namorada.

*Lembre-se que precisamos do present perfect em inglês (verbo To Have no presente + particípio) quando precisamos da palavra em português. Um período de tempo que começou no passado e continua até agora.

My son went to three job interviews last month but still hasn’t gotten a job.*
Meu filho foi a três entrevistas de emprego no mês passado, mas ainda não arrumou um emprego.

*Usamos o present perfect de novo aqui para falar de um período do passado até agora, usando a palavra still (ainda).

Arrumar uma pessoa para alguém – To Set Up, To Fix Up

Can you fix me up with your brother? I think he’s really cool.*
Você pode me arrumar para seu irmão? Eu acho ele muito legal.

*Precisamos colocar os pronomes pessoais oblíquos sempre entre as duas palavras dos phrasal verbs (verbos compostos por mais que uma palavra). 

My colleague wants to fix me up with a friend of his, I’m thinking about it. 
Meu colega quer me arrumar com um amigo dele, estou pensando nisso.

I don’t let my parents set me up with anyone, they don’t know what is best for me. 
Não deixo meus pais me arrumarem ninguém, eles não sabem o que é melhor para mim.

Arrumar sua casa – (To Put) In Order

Things aren’t going well right now at work, we need more staff and better programs so we can put our house in order.*
As coisas não estão indo bem agora no trabalho, precisamos de mais funcionários e melhores programas para conseguir arrumar/colocar em ordem nossa casa.

*A palavra inglesa Staff significa Employees ou Funcionários em inglês. Esta palavra é não contável e não tem forma plural. 

Banks need to put their house in order with a culture change in the way they treat customers. 
Os bancos precisam arrumar a casa e mudar de cultura na forma como tratam os clientes.

É isso gente! Acabamos de aprender como se diz Arrumar em inglês, um verbo com várias traduções. Talvez demais! Vimos os verbos ingleses To Clean Up, To Tidy Up e To Arrange, além de expressões específicos que usam To Get, To Fix Up, To Set Up e To Put In Order.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui