Work e Job - Qual a diferença?
IMAGEM: olly18/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey everyone! Como vão seus estudos? Tomara que estejam proveitosos! Neste artigo vamos aprender a usar e compreender uma dupla de palavras inglesas que confundem alunos com muita frequência. Estou falando de contextos de trabalho e emprego em inglês. Temos duas palavras em inglês que têm traduções literárias, sendo (To) Work e Job, mas o uso não é sempre igual ao uso em português. É muito comum traduzir literalmente para o português na hora de falar, pensamos sempre em nossa língua nativa! Traduzindo literalmente para o português na hora de falar pode dar certo mas, frequentemente vai fazer com que você cometa erros.

Primeiramente, temos o verbo To Work (trabalhar) além do substantivo Work (trabalho). O substantivo é incontável (uncountable), um conceito importante em inglês com substantivo. Substantivos incontáveis não têm formas plurais e nunca pedem o artigo indefinido A/An. Isso é importante notar pois afeta o uso. Substantivos incontáveis comuns são: Music (música), Money (dinheiro), Information (informação) e Bread (pão). Na verdade tem muitos substantivos de comida incontáveis, temos que usar o Some como artigo ou outras medidas para colocar formas plurais. (three glasses of water, two loaves of bread, four pieces of music). Este assunto é para um outro artigo! Vamos agora ver qual é a diferença entre Work e Job em inglês.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO





Veja também:

To Work – Trabalhar/Funcionar

Vamos começar com o verbo To Work, o mais fácil de entender entre nossa druplinha Work e Job. A tradução fica bem simples e não costuma criar dúvidas. A única coisa que você precisa treinar é o outro significado deste verbo, sendo funcionar.

Exemplos e áudios deverão deixar tudo muito claro, let’s go!

I have worked since I was a teenager, earning money has always been a priority for me.*
Eu trabalhei desde que eu era adolescente, ganhar dinheiro sempre foi uma prioridade para mim.

*Lembrando que a palavra since exige o uso do present perfect (verbo to have no presente + particípio) porque estamos falando de um período de tempo que começa no passado até agora. Com a palavra always (sempre) usamos muito o present perfect (verbo to have no presente + particípio). O período é indefinido e desde um período do passado até agora, isso exige o present perfect.

My husband works late most evenings, so we don’t usually have dinner together.*
Meu marido trabalha até tarde a maioria das noites, então não costumamos jantar juntos.

*Não precisamos falar until late (até tarde) com o verbo To Work, apenas To Work late é suficiente. Em inglês, temos dois períodos que se traduzem como noite, evening é o período das 17h até 20h dependendo da estação (normalmente evening é antes que escurecer totalmente) e night é o período depois que escurecer e até amanhecer.

O verbo costumar não pode ser traduzir em inglês no presente, tem que usar o advérbio de frequência usually (geralmente) com o presente simples. A expressão used to (do) é usada como tradução do pretérito imperfeito (costumava (fazer)) mas é apenas uma expressão, não tente conjugar o verbo To Use em outras formas.

Working hard is the most important thing for long term success.*
Trabalhar duro é a coisa mais importante para o sucesso ao longo prazo.

*Em inglês, o gerúndio é a forma usada quando o verbo é usado como sujeito. Não usamos o infinitivo, To Work hard is the most important thing não é correto. 

My parents stopped working last year and finally retired.
Meus pais pararam de trabalhar no ano passado e finalmente se aposentaram.

*Aqui, o verbo é objeto e de novo o gerúndio é necessário porque o verbo To Stop exige o gerúndio. My parents stopped to work não é correto.

Work – Trabalho/Emprego

Continuando nosso estudo do inglês sobre Work e Job, nossa segunda palavra é o substantivo Work, que obviamente vem do verbo acima. Aqui, a colocação é diferente e se traduz como o substantivo português trabalho. Dependendo do contexto, pode se traduzir como emprego também.

Lembrando, como já vimos acima, Work não pode ter uma forma plural, works não é possível. Vamos aos exemplos para acertar!

I left work very late last night, I had an urgent request from a client. 
Saí do trabalho muito tarde ontem à noite, tive um pedido urgente de um cliente.

*Aqui, work é um lugar. Não usamos artigos com este substantivo, I left my/the work está errado.

I have a lot of work right now, I don’t have time to go to the gym.*
Eu tenho muito trabalho agora, não tenho tempo para ir à academia.

*Aqui estamos falando de tarefas e requisitos, etc. A lot é permitido com substantivos incontáveis.

The type of work my sister does is in high demand right now, she is very busy. 
O tipo de trabalho que minha irmã faz tem uma demanda grande neste momento, ela está muito ocupada.

My computer isn’t working and I can’t get any work done.*
Meu computador não está funcionando e não consigo completar nenhum trabalho.

*Usamos o verbo To Do com Work (não To Make, a outra tradução de fazer) e usamos muito a expressão To Get Work Done para significar conseguir fazer o trabalho (tradução literária: conseguir trabalho feito). 

I dowloaded a new banking app but it didn’t work
Eu baixei um novo aplicativo bancário, mas não funcionou.

The air conditioning at my office never works properly, it’s terrible!
O ar condicionado no meu escritório nunca funciona corretamente, é terrível!

**BÔNUS VERB** To Work Out – Dar certo

Já estamos aprendendo sobre Work e Job, temos um outro verbo inglês importante, um phrasal verb composto por o verbo To Work com a palavra Out. Como vocês já sabem, phrasal verbs têm significativos diferentes (nem sempre muito diferentes) que os verbos simples.

No caso do To Work Out, estamos falando de um resultado depois de uma tentativa ou esforço, ou seja, é a expressão dar certo em inglês. Vamos ver alguns exemplos para que fique claro:

My boyfriend moved to another city and we tried to have a long distance relationship, but it in the end, it didn’t work out
Meu namorado se mudou para uma outra cidade e tentamos ter um relacionamento de longa distância, mas no final, não deu certo.

I tried to book a vacation using air miles, but it didn’t work out, there were no flights available on the right dates.*
Eu tentei reservar umas férias usando milhas aéreas, mas não deu certo, não havia nenhum voo disponível nas datas certas.

*To book é um verbo sinônimo ao verbo reservar, não tem nada a ver com o substantivo Book (livro).

My friends tried to open an Italian restaurant last year but they had financial problems, it didn’t work out
Meus amigos tentaram abrir um restaurante italiano no ano passado, mas eles tiveram problemas financeiras, não deu certo.

Job – Trabalho/Emprego

Vamos finalmente aprender a outra palavra, da nossa duplinha Work e Job, que usamos nestes contextos de trabalho: Job. A tradução literária de Job é emprego, mas dependendo da frase, pode ser também trabalho. Além disso, o substantivo Work pode ser usado da mesma forma, mas nem sempre. É importante prestar atenção nas expressões e contextos, a palavra Job é menos usada e tem um significado mais limitado.

A palavra Job é também usado como gíria com brasileiros. Já ouvi esta palavra usada para falar de tarefas pagas ou trabalhos pontuais, etc. Tome cuidado pois isso não é muito possível em inglês. A palavra Job é contável, existe a forma plural Jobs, sim, ao invés de Work. Let’s have a look!

My daughter finally found a job last week, it took her a long time. 
Minha filha finalmente encontrou um emprego na semana passada, demorou muito tempo.

It’s important to love your job, you perform better when you are happy.*
É importante amar o seu trabalho, você tem melhor desempenho quando está feliz.

*Neste exemplo podemos trocar Job com Work sem perder o sentido mas, é mais comum falar Job. Usamos o verbo To Perform para significar desempenhar ou conseguir um desempenho bom, ruim, etc. 

I’ve had many different jobs in my life, I need variety and don’t want to always do the same thing.
Eu tive muitos trabalhos diferentes na minha vida, eu preciso de variedade e não quero sempre fazer a mesma coisa.

She was unemployed for almost two years, there were no jobs in her field because of the recession.*
Ela estava desempregada durante quase dois anos, não havia empregos na sua área por causa da recessão.

*A palavra Field significa campo no significativo literária, mas usamos também com contextos de trabalho para significar áreas de atuação, indústrias, etc. 

Maybe I can help your wife find a job, what kind of work does she do?
Talvez eu possa ajudar sua esposa a encontrar um emprego, que tipo de trabalho ela faz?

Exemplo de quando usamos Work com a lot em vez de jobs:

My boyfriend is a freelance musician and he has a lot of work right now.*
Meu namorado é músico autônomo e ele tem muitos jobs neste momento.

*Não falamos a lot of jobs, job significa geralmente um emprego fixo com cargo definido numa empresa. Tem exceções mas, esta forma é muito mais comum e importante a aprender. 

**BÔNUS** Labour – Trabalho/Mão-de-obra

Queria incluir uma outra palavra boa na área de Work e Job, a palavra Labour. Esta palavra, às vezes substantivo, às vezes adjetivo, se refere normalmente a trabalho coletivo, mão-de-obra e, frequentemente empregos com salários menores. Temos expressões e contextos específicos que usam esta palavra e vale a pena aprender!

The government will implement new labour laws and increase the minimum wage next month.*
O governo implementará novas leis trabalhistas e aumentará o salário mínimo no próximo mês.

*Contextos de leis ou legislação sempre usam a palavra Labour. Note a expressão minimum wage que é a tradução certa de salário mínimo. Não falamos minimum salary, a tradução literária. Note também que work laws ou working laws não se fala como tradução de leis trabalhistas. 

Labour costs in North America are high, which is why so much is made in China, where labour costs are low. 
Os custos da mão-de-obra na América do Norte são altos, e é por isso que muito é feito na China, onde os custos de mão-de-obra são baixos.

Some people prefer manual labour versus sitting in an office all day. 
Algumas pessoas preferem o trabalho manual versus ficar sentado em um escritório o dia todo.

The Minister of Labour has just announced changes to the legal work week.*
O Ministro do Trabalho acabou de anunciar mudanças na jornada de trabalho.

*Work week ou work day ou até working day é a expressão que usamos para jornada de trabalho

That’s it guys! Acabamos de aprender as diferenças entre as palavras Work e Job em inglês. Aprendemos também o phrasal verb To Work Out além da palavra Labour. Tudo certo para falar de trabalho e emprego em inglês então!

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida sobre Work e Job? Deixe seu comentário em baixo e responderei já. Thanks!

Mais uma dica gente! Nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Coloque lá todos exemplos e explicações sobre Work e Job que acabamos de aprender neste artigo, e a ferramenta se encarregará de repassá-las periodicamente para estar sempre relembrando. Não conhece esta ferramenta? Não se preocupe! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO




Valerie Singer
Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há três anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos duma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

  1. Work significa o local onde trabalhamos (o trabalho), e também significa o verbo trabalhar em inglês. Job significa emprego em inglês, o trabalho com carteira assinada. It’s right?

    • Hi Gustavo!

      Sim, você está certo. Mas podemos usar Work também para falar de nosso emprego de uma forma mais geral. Example:

      I love my work. (Eu gosto de meu trabalho)

      Aqui, estamos falando em geral do tipo de trabalho e não necessariamente o emprego especifico (lugar/empregador, etc.)

      “I love my job” seria quase igual como sentido.

      Obrigada pelo comentário e bons estudos!
      Valerie

      p.s a pergunta certa é: Is it right? ou melhor Is that right? 😉

DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here