Como se diz VONTADE em inglês
IMAGEM: yacobchuk1/Depositphotos

Hi everyone! How are you? Neste artigo vou abordar mais uma tradução inglesa complicada da língua portuguesa. Vou ensinar sobre como dizer VONTADE em inglês. Gosto de ensinar estas áreas mais difíceis! Já escrevi em vários artigos meus sobre traduções difíceis que deixam estudantes na dúvida e criam confusões como: FICAR em inglês? , CONSEGUIR em inglês? e DÚVIDA em inglês?.

Frequentemente estas traduções são complicadas porque tem várias formas de comunicar o mesmo sentido, aprender uma nova idioma e mais que aprender vocabulário e regras de gramática, cultura faz parte! Não falamos sempre da mesma forma em inglês em comparação com português e, isso não se aprende nos livros ou em cursos muito técnicos!


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Este artigo se trata da palavra português vontade, vai ser um artigo bem excepcional porque eu escrevo geralmente sobre verbos em inglês. Substantivos frequentemente podem ser traduzidos facilmente com um tradutor só que, a palavra vontade em inglês não tem traduções literais boas.

Vou abordar as expressões e formas de falar mais comuns que usam esta palavra para ensinar como traduzir para o inglês. Uma palavra solta nem sempre serve. Vamos ver as seguintes traduções inglesas: To Feel Like (Doing), To Want (To Do), The Will, The/A Desire. Ansioso por isso gente? Vai ser legal! Let’s go!

Veja também:

(estar com/ter) Vontade – To Feel Like (doing)/To Want (to do)

Já está confuso com o título? Não se preocupe! Primeiramente, anote que eu uso o verbo To Do (fazer) como verbo padrão para significar qualquer verbo. Aqui, minha tradução não é simplesmente a palavra vontade em inglês, mas a expressão estar com ou ter vontade, expressão muito comum. A expressão To Feel Like (doing) é incrivelmente usado, o verbo To Feel (sentir) é usado para significar ter o sentimento de querer fazer algo com a palavra Like (como) para conectar com a coisa querida. O significado é igual a usar o verbo To Want (querer), usando um verbo como objeto com este verbo, precisamos usar o infinitivo do verbo (com to). Vamos logo aos exemplos gente!

I don’t feel like going out tonight, I think I’ll stay home and watch a movie. 
Não tenho vontade de sair hoje à noite, acho que vou ficar em casa e assistir a um filme.

*Confira meu artigo sobre HomeHome e House -Qual a diferença?

Do you feel like going out for lunch? I didn’t bring any food to work today. 
Está com vontade de sair para almoçar? Eu não trouxe nenhuma comida para o trabalho hoje.

Confira meu artigo sobre Work e Job – Qual a diferença?

I was going to take a yoga class last night but I was so tired after work, that I didn’t feel like it anymore.*
Eu ia fazer uma aula de ioga ontem à noite mas, eu estava tão cansada depois do trabalho que não estava mais com vontade.

*A expressão/verbo To Feel Like (doing) é transitivo, precisa sempre de um objeto direto, que normalmente é um verbo no infinitivo mas, pode pegar o pronome IT também, como é o caso neste exemplo. Frequentemente em português pulamos o objeto quando em inglês, usamos o pronome IT. As regras em inglês são rigorosas!

My boyfriend asked me to go hiking this morning but I really didn’t feel like it, so he went alone!*
Meu namorado pediu para eu trilhar hoje pela manhã mas eu estava sem vontade (eu não estava com vontade), então ele foi sozinho!

*Em inglês usamos muito o verbo To Go + ING de verbos de actividade ou esporte. Se usa como phrasal verb. O verbo trilhar seria literalmente To Hike mas To Go Hiking é também muito  comum, até mais. Existe também To Go Surfing (To Surf/surfar), To Go Jogging (To Jog/Correr), To Go Shopping (To Shop/fazer compras) e To Go Skiing (To Ski/esquiar). 

Todos os exemplos de cima podem também usar To Want (to do) como verbo em vez de To Feel like (doing). Vamos ver alguns exemplos trocando os verbos:

My boyfriend asked me to go hiking this morning but I really didn’t want to, so he went alone! *

*Frequentemente quando o verbo como objeto não precisa ser repetido dentro da mesma frase, pulamos o verbo e deixamos o TO pendurado. Isso é errado gramaticalmente mas, muito mais comum. O certo seria I didn’t want to go (hiking)

I was going to take a yoga class last night but I was so tired after work that I didn’t want to anymore. *

*Idem a explicação de cima. O certo seria I didn’t want to take it anymore.

Do you want to go out for lunch? I didn’t bring any food to work today. 

Vamos mais alguns exemplos novos com To Want (To Do):

I never want to go to the gym, I go because I need to!
Eu nunca tenho vontade de ir para a academia, eu vou porque eu preciso!

I want to do a Master’s degree in environmental science, sustainability is the future. 
Eu tenho vontade de fazer um mestrado em ciência meio ambiental, sustentabilidade é o futuro.

My mother wants to quit her job and start teaching, she has been a designer for many years.*
Minha mãe está com vontade de largar o trabalho dela e começar a ensinar, ela é uma estilista há muitos anos.

*Quando usamos a palavra HÁ significa que estamos falando sobre um período de tempo desde o passado até agora e, em inglês precisamos usar o present perfect (verbo To Have no presente + particípio) (Verbo To Be (ser) She has been)

Confiram meu artigo sobre o verbo To Quit: To Quit – O que significa este verbo?

Vontade – The/A Desire

Nesta seção vou abordar uma outra tradução para vontade em inglês que fica mais simples mas, é menos comum. O substantivo inglês Desire se traduz também como desejo em inglês, que dá uma ideia do significado. Estamos falando de uma vontade e até uma paixão, é um sentimento forte.  Desire pode ter um sentido um pouco sexual também então eu não recomendo usar muito, o contexto tem que deixar muito claro sobre que você está falando!

Students need to have a real desire to learn in order to do well.*
Estudantes têm que ter uma vontade verdadeira de aprender para se saírem bem.

*A expressão To Do Well significa se sair bem ou mandar bem. 

My desire to win motivates me to work very hard.*
Minha vontade de ganhar me motiva para trabalhar muito forte.

*A palavra Hard como adjetivo significa difícil ou duro mas, como adverbio significa forte.

People have a natural desire to fall in love.*
Pessoas têm uma vontade natural de se apaixonar.

Quando falamos de amor romântico em inglês usamos a expressão To Fall In Love para falar do processo inicial depois de encontrar alguém. A tradução literal é: cair no amor. 

The company has no desire to increase prices, but still needs to manage increasing operational costs. 
A empresa não deseja (não tem vontade de) aumentar os preços, mas ainda precisa gerenciar o aumento dos custos operacionais.

A Vontade – The/A Will

Nossa terceira seção é dedicada ao substantivo Will. Não se confunda com o verbo auxiliar para criar o tempo verbal do futuro, que também é Will + verbo. Esta tradução para vontade em inglês é minha menos preferida porque quase nunca falamos mas, aparece lá no tradutor como a tradução certa. É assim eu fico frustrada! Aqui estamos usando Will um pouco como Desire da parte de cima mas, esta palavra é menos uma palavra de paixão e mais uma palavra de coragem, força ou seja, garra. Vamos ver alguns exemplos com contextos comum desta palavra menos usada:

During difficult times, your will to live needs to overcome the suffering. 
Durante tempos difíceis, sua vontade de viver precisa superar o sofrimento.

He joined the military of his own free will.*
Ele se alistou no serviço militar por vontade própria.

*Free Will é um dos usos mais comum do substantivo Will.

The will of the citizens in any country for political change is always stronger during a recession. 
A vontade dos cidadãos de qualquer país para mudança política é sempre mais forte durante uma recessão.

É isso gente! Acabamos de ver como se diz vontade em inglês, uma palavra bastante desafiadora a traduzir. As traduções de To Feel Like (doing) e To Want To Do são as traduções quando usamos a expressão ter ou estar com vontade e, os substantivos Desire e Will são as outras traduções que aprendemos. Gostou do artigo? Ainda na dúvida? Pode deixar seu comentário abaixo e responderei já. Thanks

Wait! Lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Gostamos muito desta ferramenta e vai deixar sua aprendizagem da lingua inglesa mais efetiva. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui