Homem pensando como se diz dever em inglês
IMAGEM - khosrork

Hi guys! Seja bem vindo a mais um artigo meu que busca explicar e ensinar traduções de verbos portugueses para inglês. As dificuldades na fala de qualquer lingua estrangeira nem sempre tem a ver com regras gramáticas, mas como traduzir bem verbos, palavras e expressões. Gramática se aprende com materiais didáticos! Um verbo que criou e continua criando problemas para mim em português é o verbo Dever. Confesso que ainda tenho problemas a usá-lo certinho! Assim, sei que a tradução do outro lado também é complicada e precisa de revisão. Como se diz Dever em inglês? To Owe e Should são as traduções do verbo e A Duty ou A Responsibility são as do substantivo.

Vamos ver tudo isso já!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Dever – To Owe

Começando com a tradução mais fácil de Dever em inglês, estamos falando de uma dívida. Frequentemente dinheiro, mas pode ser um sentimento de compensar alguém de volta para um apoio ou trabalho. To Owe tem uma sílaba só mas a pronúncia não é sempre óbvia, aproveite dos áudios para escutar bem 😉

I lost a bet with my friend and now I owe him a hundred dollars.
Perdi uma aposta com meu amigo e agora devo cem dólares a ele.

My sister helped me so much when I lost my job so I want to buy her a gift, I owe it to her.
Minha irmã me ajudou muito quando perdi meu emprego, então quero comprar um presente para ela, devo isso a ela.

I finally paid the last installment on my car, I don’t owe anything anymore!*
Finalmente paguei a última parcela do meu carro, não devo mais nada!

*Lingua não é só vocabulário e gramática, mas cultura! Traduzir parcelar ou parcelamentos não é sempre fácil porque parcelar é algo que existe bem mais no Brasil que no exterior. O substantivo certo para falar de uma parcela ou um valor que faz parte de uma sequência de pagamentos, em inglês normalmente se trata de empréstimo, é An Installment

His living costs aren’t very high but he owes a lot of money to the bank from the loans he took out as a student.
Seu custo de vida não é muito alto, mas ele deve muito dinheiro ao banco pelos empréstimos que contraiu quando era estudante.

  • Recomendo treinar exemplos que se tratam de empréstimos, as traduções não são óbvias, meu artigo aqui ajuda a entender sobre os verbos To Borrow e To Lend.

I owed a lot of money on my credit card last year and finally paid it off, I don’t use credit cards anymore.
Eu devia muito dinheiro no meu cartão de crédito no ano passado e finalmente paguei, não uso mais cartão de crédito.

  • Acha que o verbo Pagar é fácil a traduzir? Talvez não tão fácil como você acha! Confira exemplos aqui incluindo To Pay Off e aprenda como se diz PAGAR em inglês.

I worked two jobs in my twenties because I owed money to my parents, they helped me buy a car and pay for a few trips. *
Trabalhei em dois empregos aos vinte e poucos anos porque devia dinheiro aos meus pais, eles me ajudaram a comprar um carro e a pagar algumas viagens.

*In My Twenties/Thirties/Forties/Fifties é a forma que usamos em inglês para falar de uma década de idade. 

Dever – Should, Should Have (Done)

Agora as coisas se complicaram. Aqui Dever em inglês é um verbo que trabalha com outros verbos como objeto para significar uma obrigação ou recomendação, estamos falando da coisa certa. Should não é um verbo inglês normal, é como chamamos de Modal Verb é não tem infinitivo com To e atua como os outros Modal Verbs (Would, Could, Might, Must) pegando um outro verbo como objeto (sem conjugação) para mudar o sentido um pouco. Os contextos vão deixar bem mais claro mas as conjugações do Dever aqui variam bastante.

Como não sou nativa, sou péssima para entender conjugações portuguesas (pretérito imperfeito do indicativo, futuro do pretérito, etc) mas Should não tem conjugações do passado ou futuro padrões, é simples a conjugar e, não deve ser muito difícil de decorar. Let’s go!

I should save more money, I need to buy a new car.
Eu deveria economizar mais dinheiro, preciso comprar um carro novo.

You shouldn’t use the same passwords for all your accounts, you can easily get scammed.
Você não deveria usar as mesmas senhas para todas as suas contas, pois você pode facilmente cair em um golpe.

*Golpe não é muito fácil a traduzir quando falamos de fraude ou enganação normalmente roubo de dinheiro. A Scam é um ótimo substantivo que se traduz como Golpe, se trata de uma esquema feito para roubar ou até A Fraud. To Get Scammed é uma expressão que significa passar por um Golpe ou seja, ser vítima de um golpe. 

The students shouldn’t be allowed to eat unhealthy snacks at school, we need to set a good example.
Os alunos não devem ser autorizados a comer lanches não saudáveis na escola, precisamos dar um bom exemplo.

I should have more time available at the end of the month when I finish a big project at work.
Devo ter mais tempo disponível no final do mês, quando terminar um grande projeto no trabalho.

I should have moved out of my parents’ house much sooner, I love living on my own.
Eu deveria ter saído da casa dos meus pais mais cedo, adoro morar sozinha.

The government should have decreased interest rates last month, the economy is in trouble.
O governo deveria ter diminuído as taxas de juros no mês passado, a economia está em apuros.

We should never had gotten a dog, it’s too much responsibility, we regret it.
Nunca deveríamos ter comprado um cachorro, é muita responsabilidade, nos arrependemos.

Os últimos três exemplos falam do passado, mais especificamente, coisas que não deviam ter acontecido, a forma pega o Should + Have + o particípio. É uma conjugação composta por três partes, sim, como em português. Demora mais tempo a treinar e aprender sem dúvida e não é muito comum. Mas na hora de precisar, melhor não travar!

Um Dever – A Duty, A Responsibility

Substantivos são sempre mais fáceis, não acha? Dever em inglês também é substantivo que se trata de obrigação ou devido e em inglês, temos A Duty como at tradução mais literal. Mas eu não gosto muito de A Duty, é um pouco formal e não soa natural em muitos contextos. A Responsibility (Uma responsabilidade) se encaixa bem em vários contextos do Duty e recomendo usar ele mais.

It is the officer’s duty to keep everyone safe and protect them from harm.
É dever do oficial manter todos seguros e proteger de perigos.

People in India love to welcome foreigners with a lot of warmth, they feel it is their duty.
As pessoas na Índia adoram receber os estrangeiros com muito carinho, sentem que é seu dever.

My responsibilities at work are always my priority, I take my job very seriously.
Meus deveres no trabalho são sempre minha prioridade, levo meu trabalho muito a sério.

The community group has many responsibilities which improve the lives of the residents.
O grupo comunitário tem muitos deveres que melhoram a vida dos moradores.

Every citizen has a duty to respect others and understand basic laws.
Todo cidadão tem o dever de respeitar os outros e compreender as leis básicas.

Terminamos! Estou devendo mais explicações? Tomara que tudo tenha ficado bem claro! O verbo Dever em inglês tem várias traduções e é preciso pensar um pouco mais na gramática que outros verbos, mais trabalhoso sem dúvida! O verbo To Owe é o mais fácil mas frequentemente precisamos usar o verbo modal Should com sua conjugação no passado Should Have (Done) quando falamos de algo que não aconteceu.

Qualquer comentário ou dúvida pode falar comigo pela caixa abaixo. Thanks!

Dê um up no seu treino! Para um estudo muito produtivo que gera resultados, recomendamos algumas ferramentas ótimas que com certeza vão avançar sua fluência de inglês e tornar verbos como Dever uma moleza. Cheque agora essas ferramentas de flashcards super úteis.



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui