To Borrow e To Lend - Qual a diferença?
IMAGEM: Brainsil/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

E aí pessoal, tudo bem? Este artigo se trata de mais um conjunto de verbos em inglês que criam muitas dúvidas e podem confundir estudantes da língua inglesa. Por quê? Como já vimos em outros artigos, tem alguns verbos em português onde tem mais de uma tradução em inglês. Alguns exemplos são: Lembrar (To Remember e To Remind), Fazer (To Do e To Make) e Perder (To Lose e To Miss). Mas hoje, nosso verbo destacado é Emprestar, este verbo tem dois verbos em inglês como tradução sendo To Borrow e To Lend.

Quando existe esta situação, mais de um verbo em inglês para traduzir apenas um verbo em português, temos que parar para analisar as ações acontecendo e definir bem claramente onde estão as diferenças. Fica um pouco chato mas, se quiser acertar o uso, tem que estudar e treinar! Vamos ver agora exemplos e áudios que mostram a diferença entre To Borrow e To Lend, ou seja, como falar Emprestar em inglês.


Como Aprender Inglês com Música:


Veja também:

To  Borrow – Pegar Emprestado / Pedir Emprestado

Nosso primeiro verbo inglês que se traduz como pegar emprestado é o To Borrow, já conhece este verbo? No contexto deste verbo, estamos falando de algo que alguém vai receber de uma outra pessoa ou estabelecimento temporariamente. Mas, como tem duas partes desta transação, alguém recebendo e alguém dando, em inglês, temos dois verbos, To Borrow e To Lend. O verbo To Borrow é o que descreve a ação de receber aquela coisa sendo emprestada.

É simples assim, alguém pedindo ou recebendo algo com objetivo de devolver a mesma coisa eventualmente, será o sujeito do verbo To Borrow em inglês. Vamos aos exemplos e demais explicações!

Can I borrow your computer? Mine isn’t working and I have some urgent work to finish.
Posso pegar emprestado seu computador? O meu não está funcionando e tenho uns trabalhos urgentes para terminar.

My sister always borrows my books and never returns them. 
Minha irmão sempre pega emprestado meus livros e nunca os devolve.

My boyfriend borrowed my cell phone charger and then lost it, I’m so frustrated! *
Meu namorado pegou emprestado meu carregador de celular e depois o perdeu, estou tão frustrada!

*O verbo To Borrow é um verbo regular, o passado se conjuga com o ED padrão no passado simples e no particípio. (woohoo!)

I’ll borrow my parents’ car to drive to the beach on Saturday, it’s too far to take the bus. *
Eu vou pedir emprestado o carro dos meus pais para ir até a praia no sábado, é longe demais para ir de ônibus.

*A forma possessiva em inglês com pessoas (e não lugares ou coisas) é o ‘s. Colocamos simplesmente ‘s na palavra da pessoa que possui algo. Mas, isso muda quando a palavra é no plural. Em geral, a forma plural em inglês é com S. Quando a palavra que descreve a pessoa que tem a posse da coisa é no plural com S, não podemos colocar ‘s. No exemplo acima as pessoas possuindo a coisa emprestada (o carro) são os pais, parents (no plural). Parents’s está errado, temos que colocar apenas um no final e, não tem pronúncia diferente na palavra falada. Isto é uma regra principalmente na língua escrita.

Vamos ver outros exemplos da forma possessivo com substantivos plurais:

We are going to our friends’ house for dinner.
Estamos indo para a casa dos nossos amigos para o jantar.

The teachers’ concerns about the lack of materials at their schools are justified. 
As preocupações dos professores sobre a falta de materiais nas suas escolas são justificadas.

Workers’ rights in the United States are very weak in comparison with the rest of the world. *
Os direitos dos trabalhadores nos Estados Unidos são muito fracos em comparação com o resto do mundo.

*Em inglês, não usamos artigos com países ao menos que tenha a palavra United ou Republic no nome. The France, The Canada, The China estão errados mas, The United States, The Republic of Congo, The United Kingdom estão corretos.

Nos exemplos acima, tem mais de uma pessoa. Friends, Teachers e Workers que estão no plural.

Note que uma preposição não é necessária com o verbo To Borrow e o objeto (a coisa sendo emprestada).

To Lend, To Loan – Emprestar

Nossa segunda tradução tem dois verbos: To Lend e To Loan. Ambos verbos têm a tradução de Emprestar em inglês. Pensando de novo na ação de emprestar, e como já vimos acima o verbo To Borrow como a ação de Receber algo de uma outra pessoa, aqui o verbo está descrevendo a ação de dar algo para alguém temporariamente, ou seja, com expectativa de receber o objeto de volta.

Está vendo como são duas ações diferentes? To Borrow é receber, pegar emprestado e To Lend e To Loan é dar emprestado. Faz sentido para você ter verbos diferentes em inglês em vez de apenas um? Tomara que sim! Vamos a mais exemplos e áudios!

I lent my favourite sweater to my sister and she still hasn’t given it back.*
Eu emprestei meu suéter favorito para minha irmã e ela ainda não o devolveu.

*O verbo To Lend é irregular e tem a conjugação no passado simples como lent.  Lembrando o uso necessário do present perfect em inglês (to have no presente + particípio) quando estamos falando de um período de tempo desde o passado até agora. A palavra STILL (ainda) é uma das palavras que frequentemente exige esta conjugação. Aqui o verbo To Give Back (phrasal verb) é o verbo usado, com tradução de devolver, o particípio do verbo To Give (a parte verbal do phrasal verb) é given.

My brother lends me his car as long as I stay in the city and don’t drive long distances. 
Meu irmão me empresta o carro dele, desde que eu fique na cidade e não dirija longas distâncias.

*Note que uma preposição não é necessária neste exemplo com a estrutura de objeto direto sendo a pessoa. My brother lends to me his car está errado. Note também que a expressão As Long As que é a tradução certa para Desde Que, esta expressão está sempre seguida pelo sujeito (que no caso acima é o I).

If my parents don’t give me the money, I’ll ask them to loan it to me.*
Se meus pais não me derem o dinheiro, vou pedir-lhes que o emprestem para mim.

*Este exemplo é um exemplo bom de nossa primeira condicional em inglês: uma possibilidade real no futuro. A conjugação é If + presente simples, Will + Verbo, a forma encurtada usando ‘ll é usado sempre com Will e recomendo muito treinar esta forma. Eu sei que é bem desafiador para brasileiros mas vale muito a pena tentar!

I would really like to read that book, can you loan it to me?
Eu gostaria muito de ler aquele livro, poderia me emprestar?

*Aqui, o objeto direto é o livro, o pronome IT se refere ao livro. Com esta estrutura, a pessoa recendo o livro se torna o objeto indireto e a preposição TO se torna necessária. Can you lend it me está errado.

My mother couldn’t lend me her food processor because she just took it to get fixed. *
Minha mãe não podia me emprestar seu processador de alimentos porque ela acabou de levá-lo para consertar.

*Couldn’t é a contratação de could not, o passado de can’t (não poder). Usamos muito o verbo To Get com adjetivos, neste exemplo Get Fixed (consertado) quando o contexto se trata de algo sendo tratado ou recebendo uma ação. Aqui, o processador é o sujeito então é ele que vai ficar consertado, a pessoa que vai consertar não faz parte desta frase e não faria sentido usar a tradução literária da frase portuguesa: …she just took it to fix está errado.

I have lent my blender to my neighbour so many times, that I decided to just give it to him and buy myself a new one. *
Eu emprestei meu liquidificador para meu vizinho tantas vezes, que eu resolvi dá-lo a ele e  comprar um novo para mim mesma.

*Usamos também o present perfect quando estamos falando de uma ação no passado num período indefinido. Aqui, sabemos que a pessoa emprestou muitas vezes no passado mas não sabemos quando. Pode ser nos últimos cinco anos, três meses, semanas, etc. O período de tempo não é importante ou o foco, assim usamos o present perfect (to have no presente + particípio).

Não usei muito o verbo To Loan nos exemplos porque o verbo To Lend é mais comum (fora contextos de dinheiro e bancos). Os dois verbos neste contexto tem o mesmo significado é podem ser trocados facilmente, alguns exemplos trocando To Lend por To Loan:

My mother couldn’t loan me her food processor because she just took it to get fixed.

My brother loans me his car as long as I stay in the city and don’t drive long distances. 

I loaned my favourite sweater to my sister and she still hasn’t given it back.

That’s it guys! Acabamos de ver a dupla de verbos em inglês que tem como tradução emprestar sendo os verbos To Borrow e To Lend. Anote as regras sobre o uso de preposições, pois é sempre importante treiná-las juntas com os verbos quando você aprender qualquer novo verbo.

Gostou do artigo? Ainda na dúvida? Qualquer comentário ou pergunta é bem vindo! Deixe seu feedback abaixo e responderei já! Thanks so much!

One more thing! Anki é uma ferramenta ótima que recomendamos nos seus estudos de inglês. Ela trabalha com um sistema de repetição espaçada, onde você coloca suas próprias frases e exemplos e os estuda ao longo de seus dias. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

  1. Pessoal, quando devo usar o artigo THE?
    Vi acima que The teachers’ concerns, usa o THE. Mas Workers’ rights não usa o THE.
    Qual a regra para o uso de THE?

    • Bom dia Nivaldo! Em inglês, usamos o artigo definido THE, diferentemente que português. É uma palavra pequena mas, cria muitas dúvidas! Vou te passar algumas regras gerais para você entender e treinar:

      -Nunca usamos o artigo definido THE com nomes de pessoas, marcas, empresas e países (exceto países que começam com United ou Republic). NÃO existe: The Google, The Coca-Cola, The France, The Canada, The John, The Lisa, está tudo errado e tem que tirar o artigo.
      -Nunca usamos para feriados: The Christmas, The Easter, não está certo em inglês.
      -Não usamos artigos, e falamos no PLURAL quando fizemos qualquer declaração GERAL, ou seja, uma frase que se não se trata de um evento ou pessoa específico. Por exemplo:

      -Cars are expensive (não the cars are expensive)
      -Dogs are cute (não the dogs are cute)
      -People love social media (não the people)
      -Politicians are corrupt (e não the politicians)
      No artigo, o exemplo usando Workers’ Rights e uma declaração geral e por isso, não usamos o artigo e falamos no plural.

      Se quiser adicionar mais informações e tornar a frase sobre algo específico, pode usar The:

      -The cars that I like are expensive
      -The dogs in the park are very cute
      -The people who I work with love social media
      -The politicians of that party are corrupt

      Note que normalmente estas frases incluem uma conjunção (that, who) ou preposição (in, of).

      O outro exemplo com Teachers’concerns se trata de uma situação específica e por isso, usamos o artigo THE.

      Tomara que tenha conseguido tirar suas dúvidas! Bons estudos!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui