left
IMAGEM: MicEnin/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey guys! Resolvi escrever este artigo porque eu reparei, durante minhas aulas ao longo dos anos, que uma palavra me incomodava um pouco e criava muitas dúvidas com meus alunos. Nossa palavra destacada hoje é a Left, uma palavra que tem três mundos diferentes.

Esta palavra é um pouco especial porque é um verbo em alguns contextos, o particípio e o passado simples do verbo To Leave, mas é também um adjetivo ou advérbio sobre sentido, esquerdo em inglês. Além disso, usamos o Left como particípio com significado um pouco diferente, sendo sobrando, restante em inglês.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO





Já está na dúvida? Não estou surpresa! Esta palavra tem vários papéis e vamos estudar e revisar todos! Não se preocupe, vai dominar Left até o final deste artigo. Let’s go!

Veja também:

Left – Esquerda

Quero começar com a tradução mais simples, sendo esquerda em inglês. Não tem muita diferença no uso e, pode ficar tranquilo na hora de usar como tradução. Como temos várias expressões e formas padrões de falar usando esta palavra como orientação, vale a pena aprender todas as preposições, artigos e demais palavras que ficam usados ao lado deste adjetivo ou advérbio. Vamos aos exemplos!

My apartment building is on the left side of the street. 
O prédio de meu apartamento fica no lado esquerda da rua.

I hurt my left leg while playing tennis yesterday.*
Eu machuquei minha perna esquerda enquanto jogava tênis ontem.

A palavra While (enquanto) sempre tem como complemento o gerúndio. Não pode usar o infinitivo ou passado: “I hurt my left leg while to play tennis” ou “I hurt my leg while I played tennis” estão errados (o primeiro exemplo é muito mais feio!)

Turn left at the bottom of the hill and go straight ahead until you see a red house.*
Vire à esquerda na parte inferior da colina e siga em frente até ver uma casa vermelha.

*Podemos pular a palavra ahead sem perder o sentido, ahead serve para dar ênfase. Go straight until you see a red house está também correto. 

When you get to the end of the hallway, the bathrooms are on the left.*
Quando chegar ao final do corredor, os banheiros ficam à esquerda.

*Usamos frequentemente o verbo To Get como tradução de chegar. O verbo To Arrive é a tradução literária mas, este verbo é formal e muito menos usado. Recomendo treinar com o verbo To Get! (To Get tem vários significados, sim!)

  • Confira meu artigo sobre o verbo FICAR em inglês, que tem muitas traduções em inglês.

Left/To Leave – Ir Embora/Sair/Deixar

Chegamos a nossa segunda tradução da palavra Left, o passado e particípio do verbo To Leave. O verbo To Leave tem várias traduções em português e, vamos ver todos os significados usando as conjugações do passado simples e o present perfect. Tudo vai ficar claro com exemplos e áudios, prometo!

I left the party last night before you did, I wasn’t having fun.*
Eu fui embora da festa ontem à noite antes de você, eu não estava me divertindo.

Usamos frequentemente o verbo To Do, como um verbo auxiliar em inglês e como tradução do verbo Fazer em inglês, para dar ênfase ou, para não repetir o verbo. I left the party before you left é repetitivo e não falamos deste jeito, I left the party before you (sem usar o verbo To Do) seria correto também e tem o mesmo significado. 

When I left work yesterday, most of my colleagues were still there, everyone works too hard!*
Quando saí do trabalho ontem, a maioria de meus colegas ainda estava lá, todo mundo trabalha demais!

*A palavra Hard tem como tradução Difícil em inglês, mas tem também a tradução de Duro, Forte ou até Muito em inglês. A tradução ao pé da letra do exemplo em português seria Everyone works too much.

I’ve left home very early every day this week because I’ve started jogging before work.*
Eu saí de casa muito cedo todos os dias esta semana porque eu comecei a correr antes do trabalho.

*Lembrando que precisamos usar a conjugação do present perfect (verbo to have no presente + particípio) quando estamos de períodos de tempo incompletos (esta semana) ou, algo que acabou de acontecer (começar a correr)

My sister argued with my parents at dinner on Saturday, she got so upset that she left!
Minha irmã discutiu com meus pais no jantar sábado, ela ficou tão chateada que ela foi embora!

I’ll be late for lunch, I’m in a meeting and haven’t left the office yet.*
Vou me atrasar para o almoço, estou em uma reunião e ainda não saí do escritório.

*Com a palavra Yet (ainda), estamos falando de algo que ainda não aconteceu mas com uma expectativa de acontecer no futuro. Assim, não podemos usar o passado simples e temos que usar o present perfect (verbo to have no presente + particípio). 

Left/To Leave – Deixar

O verbo To Leave tem mais que um significado e assim, o passado Left também. Vamos ver alguns exemplos para que tudo fique super claro! Come on!

I left the window open last night and it rained, the living room was wet when I woke up.
Eu deixei a janela aberta ontem à noite e choveu, a sala estava molhada quando acordei.

She left her shoes by the door when she came in and the dog found them and ate them!
Ela deixou seus sapatos na porta quando ela entrou e, o cachorro os achou e os comeu!

My husband made a delicious soup for dinner and left some for me. 
Meu marido fez uma sopa gostosa para o jantar e me deixou um pouco.

Left – Sobrando

Chegamos ao nosso último significado/tradução, sendo o contexto de algo que tem uma parte sobrando. Este significado eu diria é o menos conhecido e, tem como sinônimo o verbo To Remain ou o adjetivo Remaining (que são mais formais, menos usados).

A palavra Left neste contexto é adjetivo, não temos mais que pensar em verbos ou conjugações. Vamos aos exemplos!

There are only a few tickets left for the show tonight, hurry up and buy one!*
Tem apenas alguns ingressos sobrando para o show hoje à noite, apresse-se e compre um!

*Usamos a expressão A Few para significar uma quantidade pequena, normalmente três, mas é também uma quantidade indefinidamente pequena. Não confunda com apenas Few (sem o artigo A) que significa pouco em inglês. O sentido é similar mas existe esta distinção. 

I went to buy a chocolate donut but there were none left
Eu fui comprar um donut de chocolate mas não sobrou nenhum.

Are there any tickets left for the film?
Tem ingressos sobrando para o filme?

The speech ended but there are still some people left in the room.*
O discurso terminou, mas ainda há algumas pessoas (sobrando) na sala.

*Neste exemplo, pulando a palavra Left na tradução, não faze muita diferença. 

That’s it guys! Já imaginou uma palavra com tantas explicações? Aprendemos os significados da palavra Left em inglês que podem ser Esquerda em inglês, o passado do verbo Sair, Ir embora e Deixar em inglês e finalmente um adjetivo que significa Sobrando em inglês.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Deixe seu comentário abaixo e fala comigo! Responderei já! Thanks!

Ahh… e só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar em uma memorização mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries?

E-BOOK GRATUITO




DEIXE UMA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here