To Fit - O que significa este verbo?
IMAGEM: [email protected]/Depositphotos

Hi everyone! I hope you’re ready to learn another English verb! Nosso verbo inglês destacado hoje é o To Fit. Já o conhece? Pode ser! Como muitos verbos ingleses, To Fit tem mais que uma tradução: Caber, Encaixar e Ficar Bem ou Legal (ou outro adjetivo positivo). Já na dúvida? Fique comigo até o final para compreender!

Um verbo inglês nem sempre tem apenas uma tradução em português e, vice versa! Esses verbos são os que eu gosto de abordar nos meus artigos pois são eles que criam dúvidas e confusões. Os verbos simples podem ser entendidos no tradutor!


4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Além de ver exemplos e explicações do verbo To Fit, neste artigo vamos também ver o adjetivo Fit, que tem um significado diferente do verbo! Não vou te deixar sem todas as ferramentas para acertar este verbo, fique tranquilo!

Veja Também

To Fit – Caber

Nossa primeira tradução eu acho a mais fácil: caber. Estamos falando aqui de algo sendo colocado dentro de um recipiente ou lugar fixo e, a capacidade de entrar e ficar certo, ou não. O contexto se trata geralmente de objetos físicos mas. Vamos ver tudo isso na  prática com exemplos!

My new cell phone is small and it fits in my pocket easily. 
Meu novo celular é pequeno e cabe facilmente no meu bolso.

My gym clothes don’t fit in my handbag, I need to buy another bag or backpack. *
Minhas roupas de ginástica não cabem na minha bolsa, preciso comprar outra bolsa ou mochila.

*Em inglês, Handbag significa a bolsa usada no dia dia para levar seus pertences, geralmente de mulher, como celular, carteira, garrafa de água, etc. A palavra Purse é também usada em América do Norte com o mesmo significado (mas no Reuno Unido Purse significa carteira, cuidado!). A palavra Bag é mais geral e pode ser qualquer tipo de mala. 

I’m moving next week, but my stuff doesn’t fit into the boxes I have, I need bigger ones.*
Vou me mudar na próxima semana, mas minhas coisas não cabem nas caixas que tenho, eu preciso de caixas maiores.

*Usamos a forma contínua em inglês (verbo To Be + gerúndio) para falar de coisas no futuro que já estão planejadas ou arranjadas. I will move não faria sentido porque uma mudança é algo que precisa de bastante preparação. A palavra Stuff é um substantivo inglês incontável que significa coisas de uma forma geral. 

We didn’t all fit in the car, so someone called a taxi.*
Não cabíamos todos no carro, então alguém chamou um táxi.

*O verbo To Fit é irregular mas, de uma forma boa! Como assim? O passado e o particípio são também Fit. Moleza!

Anote que a preposição In é principalmente usada aqui mas, a preposição Into também serve sem problema. É raro que o uso destas preposições afete o sentido.

To Fit – Encaixar

Nossa segunda tradução portuguesa é similar àquela de cima. A diferença aqui e que podemos usar To Fit para falar de coisas físicas ou não ou até pessoas que não ficam bem no mesmo lugar. Explicar é difícil, exemplos são sempre melhores para entender!

I need to fit one more class into my schedule for the next term but it’s difficult, I have a part-time job and can’t take any classes in the morning. 
Eu preciso encaixar mais uma aula na minha agenda para o próximo período, mas é difícil, eu tenho um trabalho em meio período e não posso ter aulas pela manhã.

This type of filter doesn’t fit my machine, I need a different one.
Este tipo de filtro não se encaixa na minha máquina, eu preciso de um diferente.

The image didn’t fit the screen, so we reformatted it. 
A imagem não se encaixava na tela, então a reformatamos.

My furniture doesn’t fit in well with the layout of my new apartment, I’ll need to buy some new items.*
Meus móveis não se encaixam bem com o layout do meu novo apartamento, vou precisar comprar alguns itens novos.

*Note que a palavra Furniture é um substantivo incontável, já se trata de várias coisas. Furnitures não existe. 

He quit his job because he felt he didn’t fit in with the company’s culture.*
Ele pediu demissão porque achava que não se encaixava na cultura da empresa.

*Temos uma expressão Don’t/Doesn’t Fit In, sem complemento, que geralmente significa que alguém não se encaixa bem na cultura ou ambiente de um lugar ou grupo. Neste exemplo eu coloquei  cultura como complemento mas nem é preciso. She doesn’t fit in here, They are so strange they never fit in, It’s hard to fit in when you are the only foreigner são exemplos desta expressão. 

To Fit – Ficar Legal, Bem, etc / Cair Bem / Combinar bem / Servir

Nossa terceira tradução é meio complicada. Não temos um verbo simples em português para traduzir este significado. De que estamos falando aqui? Geralmente estamos falando de roupas ou sapatos ou seja, vestimento. A forma que uma camisa, vestido, calças etc cai no seu corpo, seja bem, ótimo, ruim etc é o que se trata o verbo To Fit. Temos várias formas de traduzir em português, os exemplos abaixo usam muitos verbos diferentes.

That dress fits you so well, you look beautiful!
Esse vestido combina tão bem com você, você está linda!

The suit didn’t fit so I returned it to the store. 
O traje não ficou legal em mim, então eu o devolvi à loja.

My daughter’s clothes don’t fit her anymore, she’s growing so quickly.*
As roupas da minha filha não servem mais para ela, ela está crescendo tão rapidamente.

*Neste exemplo estamos falando mais do tamanho da roupa que a aparência, as roupas são pequenas demais porque a filha está crescendo. 

Is that your new blouse? It fits you so well!
Essa é a sua nova blusa? Se encaixou tão bem em você!

Why are you wearing that jacket? It doesn’t fit you.
Por que você está vestindo esse casaco? Não combina bem com você.

That t-shirt looks great on you but wouldn’t fit me. 
Essa camiseta fica muito bem em você, mas não me cairia bem.

Fit – Em forma, Adequado

Não podia escrever um artigo sobre o verbo To Fit sem cobrir o adjetivo Fit, quero que meus artigos sejam completos! O significado principal deste adjetivo é ligado à palavra Fitness, que se trata de condicionamento físico. Além de significar Em Forma, podemos usar Fit no sentido de algo adequado, apto ou seja correto.

My husband didn’t used to be very fit, but he’s been working out since January and has lost weight and gained strength. 
Meu marido não costumava estar muito em forma, mas está fazendo exercícios desde janeiro e perdeu peso e ganhou força.

I need to get fit but I don’t like exercising, I think I’ll try a new diet. 
Preciso ficar em forma, mas não gosto de me exercitar, acho que vou tentar uma nova dieta.

Your sister is so fit, how often does she go to the gym?
Sua irmã está tão em forma, com que frequência ela vai à academia?

Note que a expressão In Shape pode ser usado em vez de Fit como adjetivo no mesmo sentido.

This software is not fit for our company, we need to keep looking for the right one. 
Este software não é adequado para a nossa empresa, precisamos continuar procurando o certo.

Dog food is not fit for human consumption.
A comida de cachorro não é adequada para consumo humano.

Terminamos gente! Acabamos de aprender o que significa o verbo inglês To Fit em português. Caber e Encaixar em inglês são as traduções mais simples mas Ficar/Cair Bem, Combinar e Servir em inglês também se usam quando estamos falando de aparência de roupas. Vimos também o adjetivo Fit que não tem a ver com o verbo e significa Em Forma ou Adequado.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Para acertar o uso deste verbo um pouco complicado, nós recomendamos o uso da ferramenta Anki. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui