To Return e To Give Back - Qual a diferença?
IMAGEM: SIphotography/Depositphotos | EDIÇÃO: Proddigital Idiomas

Hey guys! How are you? Este artigo se trata de mais alguns verbos ingleses que criam dúvidas para os estudantes da língua. Nossa dupla de verbos hoje é composto pelo To ReturnTo Give Back. Já escrevi bastante artigos sobre vários phrasal verbs em inglês pois eles são essenciais para sua aprendizagem e progresso. Estes verbos, compostos por duas palavras (ou mais), frequentemente não são usados pelos alunos devido as dúvidas e medo de errar. Tem que treinar e usar gente!

Estes dois verbos são sinônimos, mas nem sempre, pois o nosso primeiro verbo tem dois significados sendo devolver e voltar. To Give Back tem também com tradução devolver, mas dependo do contexto, usamos também como expressão para significar voltar, retornar.


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Vamos aos exemplos e explicações adicionais para compreender melhor estes verbos importantes, To Return e To Give Back!

Veja Também:

To Return – Devolver

Vamos começar com o significado menos conhecido do verbo To Return. Por quê? Porque o significado mais conhecido do verbo To Return é voltar. Mas, na verdade, para dizer voltar em inglês, os nativos não usam muito este verbo. Temos outros verbos muito menos formais e bastante usados e, eu acho muito melhor começar e reforçar esta definição.

Voltando ao nosso verbo To Return, o significado que vamos destacar aqui é devolver. Os contextos aqui são quando você está dando algo de volta a uma pessoa ou lugar, provavelmente depois de pedir emprestado ou alugar. Here we go!

I need to return the car I rented by eight o’clock or I’ll have to pay a fine.*
Eu preciso devolver o carro que aluguei até oito horas esta noite ou vou ter que pagar uma multa.

*Em inglês, não usamos o relógio de vinte quatro horas. Temos  as abreviaturas am e pm para indicar a parte da manhã (am) ou tarde/noite (pm) mas na verdade, é muito pouco falado. Eu não aconselho falar ou usar estas abreviaturas ao menos que a hora não seja clara ou alguém peça um esclarecimento. A forma mais comum de falar de uma hora é com apenas o número. Neste exemplo eu coloquei o’clock, uma outra opção quando falamos de horas, mas isso não é obrigatório. I need to return it by eight será mais comum.

I forgot to return this book to the library but I never got any notification reminding me.
Eu esqueci de devolver este livro para a biblioteca, mas nunca recebi nenhuma notificação me lembrando.

I borrow books from my friends but never return them, they get annoyed with me!
Eu peço emprestado livros dos meus amigos, mas nunca os devolvo, eles ficam irritados comigo!

The bike sharing scheme in the city is great, however returning the bikes to the stations can be difficult because they are often full. *
O esquema de compartilhamento de bicicletas na cidade é ótimo, porém, devolver as bicicletas às estações pode ser difícil, porque muitas vezes elas estão cheias.

*Neste exemplo o verbo está atuando como sujeito. Quando um verbo em inglês tem essa forma, usamos quase sempre o gerúndio, o seja, o ING. Isso pode ser confuso porque em português, usamos o infinitivo, neste exemplo Returning vs Devolver. 

Please return your blankets to the flight attendants at the end of the flight. 
Por favor, devolva seus cobertores para os comissários de bordo no final do voo.

To Return – Voltar/ Retornar

Vamos ver alguns exemplos do outro significado, mais comum, do verbo To Return sendo voltar. Como eu já mencionei na parte acima, usamos muito pouco este verbo para significar voltar porque nativos preferem os phrasal verbs To Go Back e To Come Back.

Vamos ver exemplos deste verbo nos contextos mais comuns para você treinar com foco.

I leave for my vacation on Saturday and return in two weeks.*
Eu saio para as minhas férias no sábado e volto em duas semanas.

*Em inglês, como em português, usamos o present simple para falar de eventos no futuro que são planejados e tem um horário fixo ou definido. Neste exemplo as férias começam no futuro mas usamos o presente para explicar como as datas são definidos. (não usamos o Will nestes casos)

What time does your flight return from Paris?
Que horas o seu voo retorna de Paris?

My flight to New York is direct, but my return flight has a connection.*
Meu voo para Nova York é direto, mas meu voo de retorno tem uma escala.

*Aqui estamos usando a palavra Return como adjetivo significando voltar, etc. 

I can’t talk right now because I’m on way out, I’ll call you when I return.
Eu não posso falar neste momento porque estou de saída, ligarei quando eu voltar.

My boss doesn’t return from vacation until next week, so I plan on taking long lunch breaks until then.*
Meu chefe não volta de férias até a semana que vem, então eu pretendo tirar horas de almoço prolongadas até lá.

*Neste exemplo note o seguinte: frequentemente usamos o verbo To Plan (planejar) para traduzir o verbo Pretender em vez da tradução literária, o verbo To Intend. Note que usamos o verbo To Plan + on + gerúndio (Plan on Taking) como forma alternativa e muito comum ao uso do infinitivo (Plan to take). Confira o artigo To Pretend e To Intend – Verbos enganadores em inglês! para mais informações. Usamos Lunch Hour ou Lunch Break (pausa de almoço) para falar Hora de Almoço.

To Give Back – Devolver/Dar de volta

Chegamos a nosso phrasal verb em foco neste artigo, tendo como tradução devolver. Este phrasal verb é composto do verbo To Give (dar) e a palavra Back, usado frequentemente com phrasal verb ou como adjetivo que significa de volta. Pensando desta forma mais literária, o phrasal verb faz muito sentido, não acha?

Sim a palavra Back também significa a parte do corpo (as costas) e também, como localização físico, sendo, os fundos ou o final. Esta palavra é muito trabalhador! Mas vamos focar somente em nosso phrasal verb e ver exemplos para facilitar a aprendizagem!

Please make sure to give back the headphones at the end of the tour.
Por favor, certifique-se de devolver os fones de ouvido no final do passeio.

I forgot to give you back the sunglasses I borrowed yesterday, sorry!*
Eu esqueci de te devolver os óculos de sol que eu peguei emprestado ontem, desculpe!

*Lembre-se que precisamos sempre colocar qualquer pronome utilizado na frase como objeto entre as duas palavras do phrasal verb. Alguns phrasal verbs são separáveis, ou seja, pode colocar o objeto do verbo entre as palavras. Outros phrasal verbs não podem. Mas todos precisam de ter qualquer pronome como objeto entre as duas palavras. Give back to you the sunglasses está errado. 

My sister just gave me back a dress she borrowed a year ago. 
Minha irmã acabou de me devolver um vestido que ela pegou emprestado um ano atrás.

Vamos ver exemplos acima substituindo o verbo To Return pelo To Give Back:

I borrow books from my friends but never give them back, they get annoyed with me!

I forgot to give this book back to the library but I never got any notification reminding me.

Please give your blankets back to the flight attendants at the end of the flight. 

Revisando: este phrasal verb é separável, não é preciso colocar o objeto entre as palavras mas, esta forma é mais comum.

É isso gente! Gostou do artigo? Acabamos de aprender os verbos ingleses To Return e To Give Back, sinônimos quando a tradução do verbo To Return é devolver. Ainda na dúvida? Phrasal verbs te deixam confuso? Fale com a gente! Deixe seu comentário ou dúvida abaixo e responderei já. Thanks so much!

Just a second! Só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Ela é uma ferramenta ótima e ajuda bastante a avançar seu aprendizado duma forma mais rápida. Registre lá todas as frases e/ou palavras que você aprendeu nesta aula sobre To Return e To Give Back, junto com suas traduções para que possa relembrá-las periodicamente no futuro. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Tudo bem! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui