Olá amigo! Estamos aqui mais uma vez para aprender um phrasal verb em inglês: To Take Advantage. O que significa To Take Advantage em português? Podemos traduzir este verbo como aproveitar em português. A tradução é um pouco mais complicado que parece e vamos precisar separar os contextos de aproveitar para acertar o uso.
Este phrasal verb, To Take Advantage, podemos até tratar de expressão. Qual a diferença entre um phrasal verb e uma expressão?
Na verdade não tem regras, mas uma expressão normalmente se define como uma curta frase ou algumas palavras que não tem um significado literal e dependem muito do contexto para tirar o sentido certo. Estas frases sempre enganam o tradutor. 😉 Mas se tem conjugações possíveis, se usa com sujeito certo e um complemento é sempre preciso, parece um verbo mesmo. Não acha?
Com o phrasal verb To Take Advantage, pode decidir você mesmo como trata-lo até o final deste artigo! De qualquer forma, vamos revisar os usos e sentidos bem. As palavras literais, to take (ter) e advantage (vantagem) ajudam um pouco a entender o sentido, sim, mas precisamos ver exemplos e áudios como sempre!
Veja também alguns outros artigos sobre phrasal verbs:
To Take Advantage – Aproveitar (sentido positivo)
Aqui o contexto é onde o resultado da ação é positivo, ou seja, alguém tirou um benefício ou vantagem, tanto em inglês quanto em português. Frequentemente depois do verbo usamos and seguido por uma outra ação.
I took advantage of my business trip to New York and stayed a few extra days to see the sights and enjoy the city.
Aproveitei minha viagem de trabalho para Nova lorque e fiquei alguns dias extras para visitar os pontos turísticos e curtir a cidade.
My friend is a surf instructor and visiting for a few days, let’s take advantage and learn to surf!
Meu amigo é instrutor de surf e está visitando por alguns dias, vamos aproveitar e aprender a surfar!
My favorite wine was on promotion, I took advantage and bought five bottles.
Meu vinho preferida estava na promoção, aproveitei e comprei cinco garrafas.
I’m not working right now and should take advantage of my free time and go to the gym more often.
Não estou trabalhando neste momento e deveria aproveitar de meu tempo livre e ir à academia com mais frequência.
To Take Advantage – Aproveitar/Tirar proveito/vantagem/partido
Nestes exemplos, o resultado da situação não é igual aos exemplos acima porque alguém está tirando uma vantagem para ele/ela em cima de uma outra pessoa. Aqui usamos muito a preposição of depois do verbo com uma pessoa como complemento (mas nem sempre!).
I let my friend stay with me for a couple of days while she was looking for an apartment, but she ended up staying a month, she really took advantage of me!
Deixei minha amiga ficar comigo alguns dias enquanto ela estava procurando um apartamento, mas ela acabou ficando por um mês, ela realmente se aproveitou de mim!
My sister always borrows my car because she knows I’m generous, but she should buy a car for herself and stop taking advantage of me.
Minha irmã sempre empresta meu carro porque ela sabe que sou generoso, mas ela deveria comprar um carro para ela mesma e parar de tirar proveito de mim.
He broke up with her right after he found a job, he took advantage of her support while he needed it.
Ele terminou com ela logo depois que ele encontrou um emprego, ele tirou vantagem do apoio dela enquanto ele precisava.
Então pessoal, acabamos de ver os usos e significados do phrasal verb ou expressão em inglês: To Take Advantage. Gostou deste verbo? Pretende usar logo? Tomara que sim! Deixe seus comentários abaixo se tiver qualquer dúvida ou precisar de esclarecimentos, take advantage of us! Thanks!
Mais alguma coisa… Antes de terminar, quero só te lembrar que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixa-lo no seu computador ou celular.
Hey there!
Thank you for sharing your knowledge with us. My question is, why do we use “by taking advantage”? Why “by”?
Hi Luana!
I’m happy you liked the article! Não vi um exemplo que usa BY desta forma, viu em um outro lugar? A preposição BY se traduz de várias formas mas usamos BY quando queremos descrever a forma que algo aconteceu ou como alguém conseguiu um resultado. É o “por quê” da ação.
She saved money by taking advantage of the discounts and buying many products.
Ela economizou dinheiro aproveitando (por aproveitar) os descontos e comprando muitos produtos.
She saved money BECAUSE she took advantage of the discounts. (mesmo significado).
Ela economizou porque aproveitou os descontos
Outros exemplos de BY desta forma com outros verbos:
He found a job by asking all of his friends to forward his CV to their colleagues.
Ele encontrou um emprego pedindo a todos os seus amigos que enviassem seu currículo para seus colegas de trabalho.
She got fit by doing yoga and running almost every day.
Ela ficou em forma fazendo ioga e correndo quase todos os dias.
The government lowered inflation by raising interest rates.
O governo baixou a inflação aumentando as taxas de juros.
Tomara que tenha ajudado!
Thanks!