Homem pensando como se diz ADIAR em inglês
IMAGEM - AsierRomeroCarballo

Hey guys! Felizmente nunca falta material para meus artigos e verbos portugueses complicados a traduzir para inglês são inúmeros. Meu trabalho nunca abaca! E o seu também 😉 Mais um verbo hoje para trabalhar e suas várias traduções inglesas: o verbo Adiar. Já tem uma noção de como traduzir? Adiar é um dos verbos que travam meus alunos e assim, quero ajudar. Como se diz Adiar em inglês?

Temos quatro verbos principais: To Postpone, To Delay, To Put Off e To Defer. Já conhece algum destes? Vamos logo aos exemplos!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Adiar – To Postpone

Vamo começar com o verbo To Postpone, provavelmente a tradução mais literal do Adiar em inglês. Acho isso porque quase não tem outra tradução portuguesa do To Postpone e, o verbo se usa em contextos formais e informais. Estamos falando de uma mudança de data o prazo para a frente ou seja, um atraso.

The meeting was postponed to next week.*
A reunião foi adiada para a próxima semana

*A voz passiva é muito comum com o verbo To Postpone, vale a pena treinar. 

We postponed our vacation because flights are cheaper later in the year.*
Adiamos nossas férias porque as passagens ficam mais baratos no final do ano*

*A tradução de Passagem, falando de passagem de avião, nem sempre é bem conhecida. Apenas Flight, que significa literalmente Voo, ou Ticket, a palavra que serve como bilhete, bastam. 

We have been working very late this week to meet our deadline, we can’t postpone the conclusion of the project due to the urgency.
Estamos trabalhando até muito tarde esta semana para cumprir nosso prazo, não podemos adiar a conclusão do projeto devido à urgência.

The government postponed the planned tax reform to achieve a better implementation.
O governo adiou a reforma fiscal programada para conseguir uma melhor implementação.

Adiar – To Delay

Nosso segundo verbo tradução de Adiar em inglês, To Delay, serve da mesma forma que o To Postpone mas aqui, os contextos se tratam mais de Atrasar. É a mesma coisa? Quase. Eu diria que nestes contextos o motivo do adiamento e algo imprevisto ou um problema mas nem sempre. Acho que Atrasar funciona também nestes exemplos bem, mas funcionaria nos exemplos de cima também? Talvez!

Can you please delay the meeting by an hour? A few people are stuck in traffic.*
Pode adiar a reunião em uma hora? Algumas pessoas estão presas no trânsito.

*Note que a preposição certa a usar quando falamos da duração de tempo do adiamento é BY. preposição menos comum e não muito bem entendida! O erro mais comum é usar a preposição For que não é correta aqui. 

They delayed their wedding by a few months to get a better venue, it’s hard to find a good place in summer.
Eles adiaram o casamento alguns meses para conseguir um local melhor, é difícil encontrar um bom lugar no verão.

Please don’t delay your decision, we really need an answer soon.
Por favor, não adie sua decisão, realmente precisamos de uma resposta logo.

The business delayed the product launch due to financial problems.
A empresa adiou o lançamento do produto devido a problemas financeiros.

Don’t delay your course registration, spaces are very limited.
Não adie sua inscrição no curso, vagas são muito limitadas.

  • Os problemas no uso do verbo To Delay acontecem porque temos também o substantivo A Delay que se confunde com o adjetivo Late. Confira exemplos e explicações no meu artigo sobre Late e Delay.
  • Escrevi também um artigo sobre ATRASAR em inglês, pode conferir mais exemplos do To Delay e outras traduções.

Adiar – To Put Off

Chegamos a uma tradução de Adiar em inglês mal conhecida porque é quase uma expressão, se usa de uma forma muito menos formal e, é um phrasal verb. Os verbos compostos por mais que uma palavra que estudantes da lingua inglesa não gostam e evitam! Mas To Put Off é muito usado especialmente quando falamos de contextos onde o adiamento é devido a preguiça ou o resultado não é ideal. Melhor coisa do verbo To Put é que o passado e ou particípio são Put. Facilita!

He always puts off everything he says he will do, it’s such a terrible habit.
Ele sempre adia tudo o que diz que fará, é um hábito terrível.

We had to spend a lot of money to fix our car so we need to put off buying a house for a while.
Tivemos que gastar muito dinheiro para consertar nosso carro, então precisamos adiar a compra de uma casa por um tempo.

Saving money is not something you should put off, start as young as possible.
Economizar dinheiro não é algo que você deve adiar, comece o mais jovem possível.

  • Confira meu artigos sobre o verbo To Save que tem muitas traduções em português.

She has gained weight and needs to join a gym but she keeps putting it off.*
Ela ganhou peso e precisa frequentar uma academia, mas continua adiando.

*O uso da conjugação Present Perfect se usa em vários contextos inclusive quando se trata de algo que aconteceu recentemente, em um momento não definido, e ainda está verdade ou relevante. Falando sobre o ganho ou perda de pesa, usamos quase sempre esta conjugação. Pode treinar alguns frase usando ela!

Adiar – To Defer

Queria incluir mais uma última tradução para fechar o artigo. Tem outras, mas esta é a mais relevante. To Defer é a tradução mais formal que se usa em contextos mais “oficiais” ou que se tratam de temas mais importantes. Talvez não precise usar mas em contextos profissionais, pode vê-la, sim, então, melhor ver alguns exemplos!

The financial summit was deferred to facilitate the preparation, more time was needed.
A cúpula financeira foi adiada para facilitar a preparação, sendo necessário mais tempo.

He deferred the start of his political campaign due to fundraising concerns.
Ele adiou o início de sua campanha política devido a preocupações com a arrecadação de fundos.

A new regulation will allow unemployed people to defer their mortgage payments for six months.
Um novo regulamento permitirá aos desempregados adiar o pagamento da hipoteca por seis meses.

The hospital had to defer his treatment due to drug shortages.
O hospital teve que adiar seu tratamento devido à escassez de medicamentos.

Terminamos! Vimos agora quatros formas de traduzir o verbo português Adiar em inglês: To Postpone, To Delay, To Put Off e To Defer. Gostou delas? Achou difícil? Tomara que possa melhorar seu uso destes verbos no seu inglês com facilidade.

Qualquer dúvida, não adie! Fala comigo deixando seu comentário abaixo e eu respondo já. Thanks!

O treino é a chave de sucesso no estudo de idioma estrangeiras! conhece ferramentas de flashcards maravilhosas para treinar bem e melhor.



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui