Como se diz PRENDER em inglês
Imagem: Krakenimages.com / Depositphotos

Hey everybody! Sempre na busca de verbos em português complicados e/ou importantes para traduzir para inglês, hoje resolvi abordar mais um deles que me deixa até com medo de ensinar. Complicado demais e várias traduções não relacionadas! Sendo assim, qual é o verbo nos holofotes neste artigo? É o verbo Prender. E então, como se diz Prender em inglês?

Depende muito! Vamos então começar com os verbos ingleses To Arrest, To Attach, To Fasten e To Capture e depois vamos ver uma outra parte que se trata de como traduzir Preso. Se prepare!


4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Veja também:

Prender – To Arrest

Começando com o primeiro contexto do verbo Prender em inglês, talvez seja o mais comum mas não tenho certeza! Aqui estamos falando de polícia, justiça, crime, etc. Portanto, não é um contexto muito positivo não! A ação de parar e acusar alguém de um crime e levar a pessoa para uma delegacia é o verbo inglês To Arrest. Então, vamos ver este verbo na prática com exemplos!

They discovered serious fraud at the company and arrested the President and Vice President.
Eles descobriram uma fraude grave na empresa e prenderam o presidente e o vice-presidente.

The police arrested three suspects related to the recent robberies downtown.
A polícia prendeu três suspeitos relacionados aos roubos recentes no centro da cidade.

My cousin dropped out of high school and has been arrested twice in the past 5 years, his family doesn’t know what to do.
Meu primo abandonou o ensino médio e foi preso duas vezes nos últimos 5 anos, sua família não sabe o que fazer.

  • Já conhece a expressão To Drop Out? É um phrasal verb importante especialmente quando falamos de ensino, escola, educação. Confira meu artigo sobre To Drop, To Drop Out, To Drop Off e veja o que significam.

They questioned someone who was at the scene of the crime but didn’t arrest them.*
Eles interrogaram alguém que estava na cena do crime, mas não o prenderam.

*Como vocês já devem saber, em inglês, não usamos as palavras e pronomes masculinos de uma forma neutra/geral. Irmão é Brother (homem/garoto) mas, Irmãos no plural em inglês é também só Brothers e não pode incluir mulheres/garotas. Sendo assim, isso vale para várias ouras palavras como Uncle (Tio), Father (Pai) e Son (Filho). Quando estamos falando de alguém sem saber o querer especificar o sexo da pessoa e/ou usamos então Someone em uma frase, podemos usar o pronome plural Them como pronome neutro no singular. É possível ver He/She ou Him/Her como pronome composto. Entretanto, pessoalmente não gosto e nem sempre faz muito sentido (como nesse exemplo). 

The crime was committed 4 months ago but nobody has been arrested yet.
O crime foi cometido há 4 meses, mas ninguém foi preso ainda.

Prender – To Attach, To Fasten

Agora o contexto não tem nada ver com crime! Usamos então To Attach ou To Fasten para dizer Prender em inglês, quando fixamos ou conectando uma coisa a uma outra de uma forma segura. Acho To Attach bem mais importante e comum, mas incluí To Fasten só para não deixar vocês na dúvida na hora de escutar ou ler em inglês!  Sendo assim, preste atenção na pronúncia do verbo To Fasten, o T é mudo!

You need to attach the cart well to the back of the car using a strong rope or cord.
Você precisa prender bem o carrinho na parte de trás do carro usando uma corda ou cordão forte.

We had to attach our stove to the ground with some nails when we went camping, it was very unstable.
Tivemos que prender nosso fogão no chão com alguns pregos quando fomos acampar, era muito instável.

I like to attach a bowl to the kitchen counter to accumulate my organic waste, I separate it from the other garbage.
Eu gosto de prender uma tigela no balcão da cozinha para acumular meus resíduos orgânicos, eu separo dos outros lixos.

Simply fasten your papers together with a clip so they don’t get lost.
Simplesmente prenda seus papéis com um clipe para que eles não se percam.

He fastens his gloves to his jacket with a string so he never forgets them.
Ele prende as luvas ao casaco com um barbante para nunca esquecê-las.

Prender – To Capture

O verbo To Capture não é muito usado para se referir a Prender em inglês e, tem um contexto bem particular. Usamos então To Capture muito com animais e/ou prisioneiros, criminosos. Depois da ação do To Capture, a pessoa ou animal não é mais livre. Sendo assim, este verbo se trata mais da ação física e talvez violenta que a ação legal.

Local police captured the fugitives after they crossed state lines.
A polícia local prendeu os fugitivos depois que eles cruzaram as fronteiras do estado.

Gangs sometimes capture animals that have value on the black market.
Quadrilhas predem animais às vezes porque eles têm valor no mercado clandestino.

The police captured a key mafia figure as he was fleeing the country.
A polícia prendeu uma figura chave da máfia quando ele estava fugindo do país.

(Ficar/Estar) Preso –  Trapped, To Get/To Be Stuck, To Be In Jail, Up

Então, conjugamos muito o verbo Prender em inglês na voz passiva, não é? Ser ou Ficar Preso é muito comum e, portanto, temos outras formas de traduzir em inglês dependo do contexto. Estar Preso é também comum e tem outro significado inclusive estar na cadeia. Os particípios, adjetivos e formas de traduzir são diversos! Sendo assim, precisamos de muitos exemplos para compreender, let’s go!

The birds were trapped in the shopping center and it took hours to set them free.
Os pássaros ficaram presos no shopping e demorou horas para liberá-los.

There are some coins trapped under the seat of the car, it’s impossible to reach them.
Há algumas moedas presas embaixo do banco do carro, é impossível alcançá-las.

She got stuck in the dressing room because the lock broke, the store staff had to help her get out.
Ela ficou presa no provador porque a fechadura quebrou, o pessoal da loja teve que ajudá-la a sair.

My wedding ring got stuck in the drain, luckily we managed to get it out.
Minha aliança ficou presa no ralo, felizmente conseguimos tirá-la.

I can’t take off my necklace, it’s stuck to my dress.
Não consigo tirar o colar, está preso no meu vestido.

I can’t go out for dinner, I’m stuck in a meeting at work.
Não posso sair para jantar, estou presa em uma reunião no trabalho.

He was a very influential politician, but now he’s in jail.*
Ele era um político muito influente, mas agora está preso.

*Usamos Jail e Prison como sinônimos em inglês mesmo que oficialmente as palavras tenham significados diferentes: Jail seria um lugar de confinamento mais temporário para alguém aguardando julgamento, etc e Prison seria então um instituto penal para pessoas condenadas a longo-prazo.

I just found out that my ex-colleague is in jail for assault, I’m shocked!
Acabei de descobrir que meu ex-colega está preso por assédio, estou chocado!

She likes to wear her hair up when she’s working, it helps her stay cool.
Ela gosta de prender seu cabelo quando trabalha, ajuda ela a fica mais fresca.

I always wear my hair down, I used to wear it up but it’s too short now.
Sempre uso meu cabelo solto, costumava usá-lo preso mas agora está curto demais.

I didn’t recognize you with your hair up, you look very different!
Eu não te reconheci com seu cabelo preso, parece muito diferente!

Falando de cabelo preso, usamos UP (para cima) como adjetivo ou com o verbo To Wear (usar) ou então simplesmente com o verbo To Be ou a preposição With.

*Bônus: Preso – Prisoner

Para completar 100% nosso artigo sobre Prender em inglês, vamos então ver MAIS uma tradução do substantivo Preso: Prisoner. Estamos falando aqui de pessoas presas em uma cadeia, ou seja, prisioneiros. Portanto, nada complicado aqui mas melhor revisar e ficar sabendo desse substantivo, não acha?

The prisoners are allowed thirty minutes outdoors per day.
Aos presos são permitidos trinta minutos ao ar livre por dia.

They had to transfer a hundred prisoners to the new prison that was built farther away from the city.
Tinham que transferir cem presos para o novo presídio que foi construído mais longe da cidade.

The prisoners usually receive visits from local churches and charities.
Os presos geralmente recebem visitas de igrejas e instituições de caridade locais.

E enfim, chegamos ao final! Ficou preso muito tempo estudando? As traduções em inglês do verbo Prender em inglês foram ensinadas neste artigo e, além disso, outras formas relevantes relacionadas também. To Arrest, To Attach, To Fasten e To Capture foram nosso verbos listados além de adjetivos e particípios como Trapped (particípio to verbo To Trap), Stuck (adjetivo), To Be In Jail (estar preso na cadeia e Up (para cabelo preso).

Gostou do artigo sobre como se diz prender em inglês? Tem alguma dúvida? Então pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Um verbo como Prender em inglês vai demorar para dominar e, portanto, precisa de treino! Sendo assim, para conseguir um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Então, preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas. Portanto, é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

4 COMENTÁRIOS

  1. Gostei muito do post de vocês, só uma dica, seria muito bom se vocês disponibilizassem os conteúdos dos posts em PDF gratuitamente para download!!! 🤗🌹

    • Hi Lara! Obrigada pela sua sugestão, me parece ser interessante. Mas infelizmente no momento não temos essa opção. Porém, estaremos analisando internamente essa possibilidade em um futuro próximo. Thanks!

    • Hi Francisco! Obrigado pelo feedback, fico feliz que tenha gostado!
      Muitas tradições? TradUções? Achou os exemplos demais?
      Eu tento incluir o mais possível para que a aprendizagem seja completa sem exagerar, mas às vezes fica difícil!
      Thanks!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui