Hi Everyone! How are you? Meu verbo português destacado hoje é um verbo tão usado que duvido que você já não conheça as traduções! Mas como este verbo tem mais que uma forma de traduzir e as formas também tem variações, achei importante abordá-lo! Então, e aí, você sabe como se diz Encontrar em inglês? As traduções inglesas são To Find e To Meet além de To Meet Up e To Come Up (with).
Não esquenta sua cabeça! As outras formas que vou ensinar são importantes e vão desenvolver seu vocabulário inglês de uma forma ótima! Tanto na fala quanto na escuta, expandir seu vocabulário nunca é tempo desperdiçado! O verbo To Meet Up é um phrasal verb (aqueles verbos compostos por mais que uma palavra) que felizmente é quase igual ao To Meet. E o To Come Up With (Something) é outro phrasal verb muito legal que usamos tanto que não podia deixá-lo de fora deste artigo. Me perdoe! Ready to start? Let’s go!
Veja também:
Encontrar – To Find
Nossa primeira tradução de Encontrar em inglês é o verbo inglês To Find, aqui se trata da ação depois de procurar ou buscar algo. Moleza! O verbo To Find é irregular, o passado simples e o particípio sendo Found, fique atendo!
I need to find a new job, my new boss is driving me crazy.*
Preciso encontrar um novo emprego, meu novo chefe está me deixando louco.
*To Drive (someone) Crazy, é a melhor expressão para falar enlouquecer, ou deixar louco, especialmente quando estamos falando de alguém fazendo algo que incomoda e enlouquece uma outra pessoa. To Go Crazy também se usa mas seria quando alguém pira ou surta por causa de uma situação.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre Work e Job
My husband can never find his keys when it’s time to leave the house, we always end up being late.
Meu marido nunca consegue encontrar as chaves na hora de sair de casa, sempre acabamos atrasados.
- Confira meu artigo sobre a diferença entre Late e Delay
- Confira meu artigo sobre a diferença entre To End, To End Up e To Finish
She couldn’t find a good lawyer to help her with her lawsuit.*
Ela não conseguiu encontrar um bom advogado para ajudá-la em seu processo.
*Lawsuit é a palavra certíssima para falar de processo no contexto judicial, entrar na judicia, etc. Lawsuit é substantivo, o verbo para falar processar é To Sue.
I’ve been trying to find a Spanish teacher since last month, it hasn’t been easy.*
Estou tentando encontrar um professor de espanhol desde o mês passado, não tem sido fácil. *
*Lembrando que usamos o present perfect (verbo To Have no presente + particípio) quando falamos de algo que começou no passado e continua, a palavra Since (desde em inglês) sempre exige esta conjugação. A forma contínua está sendo usado aqui para dar ênfase na ação que ainda não acabou e que é mais comum em contextos como esses.
I found a great new Japanese restaurant near the office, it’s not too expensive and the service is excellent.
Encontrei um ótimo novo restaurante japonês perto do escritório, não é muito caro e o atendimento é excelente.
- Confira meu artigo sobre atendimento: To Attend – Verbo enganador!
Encontrar – To Meet/To Meet Up
Nossa segunda tradução sobre Encontrar em inglês é um pouco mais interessante! Usamos o verbo To Meet quando estamos falando de uma reunião entre duas pessoas ou mais, um encontro (geralmente NÃO romântico) ou uma atividade marcada entre pessoas em um lugar. O phrasal verb To Meet Up é simplesmente uma variação do verbo To Meet, este phrasal verb é menos formal e usamos quando o encontro é bem casual e às vezes quando tem mais que duas pessoas. Sempre uma boa ideia ficar ciente destes outros verbos, mesmo que você comumente não fale, vai escutar!
I never meet my friends during the week, I’m too busy so I only see them on weekends.*
Eu nunca encontro meus amigos durante a semana, estou muito ocupado, então só os vejo nos fins de semana.
*Quando fazemos declarações gerais, podemos usar o plural ao incluir o nome de um dia ou final de semana, etc. Lembre-se que a forma plural não usa artigos.
My sister met me at the movie theatre last night, we saw a great film.*
Minha irmã me encontrou no cinema ontem à noite, vimos um ótimo filme.
*Film e Movie são sinônimos e ambos podem ser usadas. Film é um pouco mais formal e britânica como palavra.
The teacher met with each student personally to discuss their progress during the term.*
O professor encontrou cada aluno pessoalmente para falar sobre seu progresso durante o período.
*O verbo To Meet é irregular, o passado é Met. Aqui também podemos usar o verbo português reunir: “o professor se reuniu com cada aluno…”. Note que o verbo To Discuss não se traduz como discutir em português, fique atento! Confira meu artigo sobre a diferença entre To Discuss e To Argue.
We should meet up soon to decide where we want to go on vacation.
Devemos nos encontrarmos em breve para decidir onde queremos sair de férias.
I love to meet up with my cousins at least twice a year, we usually go out for lunch.
Gosto de encontrar meus primos pelo menos duas vezes por ano, geralmente saímos para almoçar.
It’s a holiday on Friday, let’s meet up for a drink!
Sexta-feira é feriado, vamos nos encontrar para uma bebida!
Encontrar – To Come Up With (Something)
Eu queria incluir esse verbo inglês como tradução do verbo Encontrar em inglês porque é um verbo ótimo e bem usado. To Come Up With é frequentemente usado em contextos onde precisamos criar ou buscar uma solução ou ideia nova. O verbo To Find pode ser usado aqui também mas, To Come Up With é melhor e para quem quer alavancar seu vocabulário, é uma ótima opção! Pelo menos quando escutar este verbo, vai compreender o sentido!
We haven’t come up with any good slogans for the new product launch, we might need to work with an external agency.*
Ainda não encontramos nenhum bom slogan para o lançamento do novo produto, talvez precisemos trabalhar com uma agência externa.
*Usando o present perfect aqui (Verbo To Have no presente + particípio) porque estamos falando de algo que tem acontecido até agora. Não usei a palavra Still (ainda) em inglês, pois usando o present perfect já significa que é algo que começou no passado e continua até agora.
They came up with a solution to the problem really quickly, I was impressed.
Eles encontraram uma solução para o problema muito rapidamente, fiquei impressionado.
Management had a meeting yesterday to think of new ways to be more sustainable, but they didn’t come up with anything concrete.*
A diretoria teve uma reunião ontem para pensar em novas maneiras de ser mais sustentável, mas eles não encontraram nada de concreto.
*O substantivo Meeting (reunião) vem do verbo To Meet.
That’s it guys! Acabamos de aprender como se diz Encontrar em inglês. As formas apresentadas foram os verbos To Find, To Meet, To Meet Up e To Come Up With.
Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.
Before you go! Lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês e para treinar os verbos ensinados neste artigo. É uma ótima ferramenta e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Confira um tutorial completo sobre o que é o Anki e como fazer o download gratuito.
Hello guys,
Gostaria de saber qual a diferença entre Search e Research? No Google tradutor ambos tem a mesma tradução de pesquisar.
thanks!
Hi Ricardo! Os dois verbos têm uma semelhança mas Search se usa principalmente como buscar ou procurar, Search se usa quando estamos procurando algo ou informação, simplesmente para tê-lo. Usamos Search muito mais para informação especialmente na internet Google, etc (usamos To Look For com coisas, objetos, etc). Usamos a proposição FOR com o verbo To Search, To Search FOR something.
To Research é um verbo que usamos menos e com contextos mais académicos e formais. Seria mais como pesquisar mesmo. Usamos Research também com o verbo do: To Do Research: I need to do some research on climate change, She did some research for her boss.
Tomara que faça sentido!
Thanks!