Homem pensando como se diz to beat em inglês
To Beat - o que significa este verbo em inglês? - Reprodução Depositphotos

Hi everyone! Seja bem vindo a mais um artigo meu sobre um verbo inglês e seus significados portugueses. Qual é meu verbo escolhido deste artigo? O verbo To Beat vai ser explicado e demostrado para você em todos seus contextos e usos. O que significa To Beat? Vamos ver Bater, Vencer, Derrotar e Espancar. Além disso tem uma parte no final que explica os significados do substantivos A Beat.

Animado para ver tudo isso? Tomara que sim! Vamos aos exemplos e explicações agora!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Veja também:

To Beat – Bater, Vencer, Derrotar

Nosso primeiro contexto do verbo To Beat e suas traduções portuguesas têm a ver com esporte e/ou competições. Estamos falando especificamente de vitórias, jogos, partidas, etc. Nossos verbos portugueses são Bater, Vencer e Derrotar, preste atenção no uso do verbo To Beat com o objeto, objetos são obrigatórios com verbos transitivos!

The runner easily beat all her opponents.*
A corredora bateu facilmente todos os seus adversários

*To Beat é um verbo irregular bom! Por quê? Porque todas as formas no presente/passado/particípio são Beat, Beated não existe!

Our team beat the current champions in the finals.*
Nosso time bateu os atuais campeões nas finais.

*É possível e comum escutar Finals (plural) em inglês falando de um torneio de esporte porque muitos esportes em países onde se fala inglês têm eliminatórios onde tem uma série de partidas na roda final, não é um jogo só (como é frequente em futebol, esporte dominante no Brasil). 

The youngest competitor beat the world record to become the champion.
O competidor mais jovem bateu o recorde mundial para se tornar o campeão.

European teams usually beat American ones in The World Cup.
As equipes europeias normalmente vencem as americanas no Campeonato do Mundo.

If you manage to beat that team, you will collect a prize at the end of the match.*
Se você conseguir vencer esse time, receberá um prêmio no final da partida.

  • *O uso do verbo To Manage com mais um verbo, To Manage (To Do), é uma tradução essencial de Conseguir em inglês pouco conhecida. Recomendo estudar e treiná-la, confira meu artigo.

My mother plays tennis every week with her friends and always beats them.
Minha mãe joga tênis toda semana com as amigas e sempre vence.

I’m much better than you, are you sure you want to play? I’ll definitely beat you.
Eu sou muito melhor que você, tem certeza que quer jogar? Eu definitivamente vou vencer.

Everyone thinks that Jamaica is the team to beat in the next Olympics in athletics.
Todo mundo acha que a Jamaica é o time a derrotar nas próximas Olimpíadas no atletismo.

We will never beat terrorism without more international investment.*
Nunca vamos derrotar o terrorismo sem mais investimento internacional.

*Este exemplo foge do contexto de esporte ou vitória ou recorde, podemos usar To Beat neste contexto de resolver ou eliminar um problema grave. Um outro verbo que serve como sinônimo do To Beat nestes contextos é To Defeat

To Beat, To Beat Up – Bater, Espancar

Nosso segundo contexto do To Beat não é tão legal como o primeiro. Agora estamos falando de agressão física e violência, nada de bom! Eu incluí o phrasal verbo To Beat Up aqui porque o significado é similar, não posso deixá-lo fora do artigo!

Parents can’t beat their kids as a form of discipline, it’s child abuse.
Os pais não podem bater nos filhos como forma de disciplina, é abuso infantil.

She resisted the thieves and they beat her up, she’s in the hospital.*
Ela resistiu aos bandidos e eles a espancaram, ela está no hospital.

*Lembre-se da regra de pronomes com phrasal verbs: o pronome sempre tem que ser colocado entre as palavras. They beat up her está muito errado!

Her boyfriend used to beat her, she finally left him and moved to a different neighbourhood.
O namorado dela batia nela, ela finalmente o deixou e se mudou para um bairro diferente.

  • Confira meu artigo sobre Used To, uma área complicada demais!

Be careful how you talk to him, he’s aggressive and beats people up when he gets angry.
Tome cuidado quando você fala com ele, ele é agressivo e bate nas pessoas quando fica com raiva.

The police beat up the criminal who was attacking them.
A polícia espancou o bandido que estava atacando eles.

A Beat – Batida, Batimento, Ritmo

Além do verbo To Beat que vimos acima, temos o substantivo A Beat que vale a pena estudar. Aqui estamos falando de um Batida, Batimento ou Ritmo, contexto geralmente bem melhor que os contextos de Bater, não é?

The crowd danced to the beat of the music.
O povo dançou ao ritmo da música.

The beat of this song is too slow for me, I can only dance to faster music.
A batida desta música é lenta demais para mim, eu consigo dançar apenas com música mais rápida.

The doctor could hear every beat of my heart.
O médico podia ouvir cada batida do meu coração.

The beat of the drum started off slow and then got much faster.
A batida do tambor começou lenta e depois ficou muito mais rápida.

This song has a great beat, let’s dance!
Essa música tem uma batida ótima, vamos dançar!

*Não usamos Music para qualquer canção ou peça de música individual, precisamos usar Song. Music é um substantivo não contável e A Music ou Musics não existe! Anota aí por favor, erro comum! 

Vencemos o verbo To Beat! Revisamos as traduções do verbo, sendo Bater, Vencer, Derrotar e Espancar além das traduções do substantivo Beat sendo Batida, Batimento e Ritmo.

Gostou deste artigo? Tem alguma dúvida? Pode deixar seu comentário abaixo e responderei já.

Para vencer nos seus estudos de inglês, um treino bom é importante! Recomendamos muito as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Bom estudo!



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui