To Fill, To Fill Up e To Fill In - Qual a diferença?
IMAGEM: milinz/Depositphotos

Fala galera! Tudo bem com vocês? Tomara que sim! Hoje vamos aprender um conjunto de verbos que pode confundir alunos da língua inglesa. Os verbos To Fill, To Fill Up e To Fill In podem parecer parecidos mas os significados são diferentes: To Fill significa encher, To Fill In tem preencher como tradução e To Fill In geralmente significa abastecer.

Estes verbos costumam confundir alunos da lingua inglesa. Por quê? Porque um dos verbos é um phrasal verb, aqueles verbos compostos por mais que uma palavra, que contém o outro. Já está na dúvida? Não se preocupe! Nossos verbos destacados hoje são três verbos com significados e usos diferentes mesmo que pareçam similares.


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:

E-BOOK GRATUITO




Nossos queridos phrasal verbs costumam deixar estudantes de inglês muito confuso, como usar um verbo que tem mais que uma palavra? Vamos revisar tudo isso em meu artigo hoje. Pronto para acertar estes verbos? Vamos lá! Let’s go?

Veja também:

To Fill – Encher

Vamos começar com o verbo To Fill, um verbo regular que tem um significado principal e não é muito complicado. Este verbo é Encher em inglês, e o uso é quase igual ao português. Moleza gente! Vamos ver exemplos e áudios agora para tirar todas as dúvidas e treinar.

I fill a bottle with cold water and take it with me before I leave home.
Eu encho uma garrafa com água e a levo comigo antes de sair de casa.

My parents installed a pool at their house but they haven’t filled it with water yet, they will probably do it next month.*
Meus pais instalaram uma piscina na casa deles mas eles ainda não encheram com água, eles vão provavelmente fazer isso no mês que vem.

*O uso da palavra Yet (ainda), quando tem uma expectativa que algo acabe no futuro, exige o present perfect em inglês (verbo to have no presente + particípio).

I couldn’t fill my cup with coffee because the machine is broken, I’ll go get a cup somewhere else. 
Eu não consegui encher meu copo com café porque a maquina está quebrada, vou pegar um copo em um outro lugar.

I only filled my wine glass halfway, I’m cutting back on alcohol.*
Enchi apenas meu copo de vinho até a metade, estou reduzindo meu consumo de álcool.

*To Cut Back é uma expressão e phrasal verb que significa diminuir ou reduzir. 

To Fill In – Preencher

Chegamos ao nosso segundo verbo To Fill In, um phrasal verb. Estes verbos ingleses confundam alunos e deixam muitas dúvidas pois não temos estes tipos de verbos em português. Meus alunos sempre têm muitas dificuldades com eles e até meus alunos avançados não gostam de usá-los, mas isso não é o correto, pois estes verbos são extremamente comuns e usados!!

Um phrasal verb é simplesmente um verbo regular mais uma palavra pequena, frequentemente uma preposição. A conjugação fica com o verbo, não podemos conjugar uma preposição (né?), é só manter a segunda palavra igual. Nada mais que isso gente!

A única coisa que pode dificultar o uso destes verbos é o uso de pronomes. Pronomes têm que ser colocados entre as duas palavras, sempre. Além disso, sem o uso de pronomes, e sim com o uso de objetos, alguns phrasal verbs são separáveis, e outros não. Hmmmm! Que é isso? Vamos ver com exemplos gente, vai ficar super claro, prometo!

Então, o que significa To Fill In? O significado certo é Preencher em inglês, ou seja, colocar informação num lugar, normalmente uma ficha ou formulário.

Please fill in this form and give it back to me once you are done.*
Por favor, preencha esta ficha e devolva-a assim que terminar.

O verbo To Fill In é um phrasal verb separável, isso significa que podemos pegar o objeto e colocá-lo entre as duas palavras. Please fill this form in and give it back to me… também está certo. Não tem uma forma melhor que a outra, pode usar a estrutura que você gostar.

You don’t have to fill in the section on salary if you don’t want to, it’s optional. 
Você não precisa preencher a seção sobre salário se não quiser, é opcional.

She tried to fill in her details online but had problems, so she called customer service.*
Ela tentou preencher suas informações online, mas teve problemas, então ela ligou para o atendimento ao cliente.

*Usamos a palavra details que significa detalhes em inglês mas, frequentemente a tradução certa é informações

Don’t fill the form in yet, I’m not sure if it’s the right one. 
Não preencha o formulário ainda, não tenho certeza se é o correto.

*Neste exemplo separei o verbo To Fill In e coloquei o objeto (the form) entre as duas palavras. Don’t fill in the form yet… também está certo.

Note que como estamos usando o imperativo neste exemplo (é uma ordem) mas não usamos o present perfect com a palavra Yet. Esta palavra exige o present perfect em contextos do passado ou presente.  

The information on the form was very confusing, I couldn’t fill it in correctly.*
As informações no formulário ficou muito confuso, eu não consegui preencher corretamente.

*Aqui estamos usando o pronome IT, e precisamos colocá-lo entre as palavras. Lembre-se que a palavra informação em inglês, information, é incontável e não tem forma plural. Informations não existe. 

Fill Up – Encher, Abastecer

Agora vamos ver nosso último verbo deste artigo para completar a aprendizagem deste assunto. De novo nosso phrasal verb é composto pelo verbo To Fill mas desta vez, a segunda palavra é Up.  O significado do To Fill Up é parecido ao To Fill e, pode ser até sinônimo.

Então, quando usar cada um destes verbos?

To Fill é usado mais com líquidos entrando num frasco, garrafa, etc. To Fill Up pode ser usado nos mesmos contextos mas dá mais ênfase numa quantidade completa. Uma garrafa não-cheia versus uma garrafa cheia (por exemplo).

Quando estamos falando de lugares enchendo de pessoas ou coisas por exemplo, usamos To Fill Up quase sempre, é o verbo melhor neste contexto. Também importante ver exemplos do uso com gasolina e carros onde usamos To Fill Up no sentido de abastecer em inglês. Vamos aos exemplos para ver tudo isso na prática!

I like to fill up the bath with hot water and bath oil to relax after a long day. 
Eu gosto de encher o banho com água quente e óleo de banho para relaxar depois de um longo dia.

Neste exemplo, usando o verbo To Fill não mudaria o sentido. 

Make sure to fill up the bottle with water, we are going on a long hike. 
Certifique-se de encher a garrafa com água, vamos fazer uma trilha longa.

The room was empty at first, but it soon filled up with people. 
A sala estava vazia no começo, mas logo se encheu de pessoas.

I thought more people would come to the show, but the theatre never filled up.
Eu pensei que mais pessoas iam vir ao show, mas o teatro nunca se encheu.

Neste exemplo, não podemos usar To Fill, queremos dar ênfase sobre a falta de pessoas no teatro ou seja, o teatro não ficou cheio. 

I need to fill up my car before we leave, the tank is empty. 
Eu preciso abastecer meu carro antes que sairmos, o tanque está vazio.

Gasoline is so expensive right now, I didn’t fill up my car this week, I took the bus to work. 
A gasolina está tão cara agora que não abasteci meu carro esta semana, peguei o ônibus para trabalhar.

É isso gente! Acabamos de aprender como usar os verbos ingleses To Fill, To Fill Up e To Fill In, dois phrasal verbs e um verbo regular. Gostou do artigo? Ainda na dúvida? Quer uma ajuda? Pode falar comigo deixando seu comentário abaixo. Thanks guys!

Ahh… e só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Se você nunca ouviu falar dessa ferramenta, então não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:

E-BOOK GRATUITO




Valerie Singer
Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que quatro anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!
Seja avisado
Me avise sobre
guest
0 Comentários
Comentários de trechos do post
Ver todos os comentários