diferença entre To Hear e To Listen
IMAGEM: damedeeso/Depositphotos

Hey guys! Este articulo é um artigo complicado para eu escrever! Como sempre, me inspiro nos erros mais comuns de meus alunos para escrever uma matéria para tentar corrigir esses erros. Quando falamos os verbos que têm a ver com sons e nossos ouvidos, nossos verbos ingleses confundem muito! Por quê? Porque To Hear e To Listen não são exatamente intercambiáveis como suas traduções Ouvir e Escutar em português podem ser.

Por isso, neste artigo vamos entender a diferença entre To Hear e To Listen e quais contextos eles se encaixam. Vamos logo aos exemplos e contextos e demais explicações para aprender. Here we go!


4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Veja também:

To Listen – Escutar, Ouvir

Como falei na introdução, este artigo é desafiador para mim, como nativa. As traduções dos dois verbos ingleses destacados neste artigo podem ser traduzidos para os verbos Escutar e/ou Ouvir. Já ouvi falar que os verbos portugueses são sinônimos e não importa muito qual usamos. Tá certo? Talvez não sejam sinônimos nas definições no dicionário mas, acho que usamos muito os dois verbos nos mesmos contextos.

Em inglês, os verbos são muito mais limitados e definidos e assim, criam dúvidas e erros. To Listen é o verbo inglês que mais parece com o  verbo português Escutar, a ação de prestar atenção a um som, fazer um esforço para ouvir, etc. Treinar com contextos é a única forma de compreender bem, então vamos logo aos exemplos!

I listen to music while I work out, it helps me stay focussed.
Eu escuto música enquanto malho, me ajuda a manter o foco.

*Dica essencial! É 100% necessário empregar a preposição To com o verbo To Listen para conectá-lo com o objeto. O verbo não é um objeto direto como em português. Eu diria que esse erro é um dos top 10! I listen music está errado, fique na ligado!

Can you repeat what you said? I’m sorry, I wasn’t listening.*
Pode repetir o que você falou? Desculpe, eu não estava escutando.

*Os verbos To Talk/To Say/To Tell/To Speak são frequentemente confundidos, todos têm a ver com fala. Quando usamos a palavra What com perguntas sobre fala, precisamos do verbo To Say. What representa as palavras faladas e assim, To Say está correto e até To Tell (com pronome pessoal) pode ser usado. What did you speak ou What did you talk está errado!

The students listened carefully to the teacher’s instructions.
Os alunos escutaram atentamente as orientações do professor.

I listened to a great podcast about inequality yesterday.
Ontem eu escutei um podcast muito bom sobre desigualdade.

You never listen to me, it’s a real lack of respect.
Você nunca me escuta, é uma grande falta de respeito.

I was listening to music when you called so I didn’t hear the phone ring. 
Eu estava escutando música quando você ligou por isso eu não ouvi o telefone tocar.

O exemple de cima é um bom exemplo da diferencia entre To Listen and To Hear, já captou?

To Hear – Ouvir, Escutar

Vamos aos exemplos do verbo To Hear, o verbo que usamos quando um som passa por nossos ouvidos sem que prestemos atenção ou façamos muito esforço. Algo importante a perceber e a anotar, é o uso do verbo auxiliar Can, usado frequentemente com o verbo To Hear. Can é um verbo que se trata de habilidade/capacidade, como To Hear se trata da habilidade de ouvir som (e não do esforço), faz sentido, não acha?

O verbo To Hear não precisa da preposição To como o verbo To Listen, é sempre uma boa ideia decorar e treinar as preposições juntas com os verbos para não errar!

Our connection isn’t very good, can you hear me?*
Nossa conexão não está boa, você pode me escutar / você está me escutando?

*Como já vimos em outros artigos e com outros verbos, temos verbos em inglês, geralmente os “stative” verbos (verbos de estado), que não usamos na forma contínua. To Hear é um desses verbos. Em português, neste contexto, usamos a forma contínua mas em inglês não podemos falar Are You Hearing Me ou pior, Are You Listening To Me. É só usando Can + Hear mesmo! 

Can you repeat what you said? I’m sorry, I couldn’t hear you.*
Pode repetir o que você falou? Desculpe, eu não consegui ouvi-lo.

*Troquei o verbo To Listen aqui pelo To Hear, o sentido não é igual. No exemplo de cima ↑, a pessoa não está prestando atenção, está distraída e etc, e aqui, a pessoa não consegue escutar o som.

I just heard a bang from the kitchen, I think something fell. 
Acabei de escutar uma pancada vindo da cozinha, eu acho que algo caiu.

There were sound problems during the speech, I couldn’t hear anything the speaker said.
Teve problemas de som durante a palestra, eu não consegui escutar nada que a palestrante falou.

I was walking around downtown when I heard an ambulance, there had been a major accident.
Eu estava andando pelo centro quando ouvi uma ambulância, tinha tido um grande acidente.

Nos exemplos aqui, podemos usar o verbo Ouvir ou Escutar sem mudar muito o sentido ou sem soar estranho ou errado, certo? Em inglês, neste exemplos e contextos, apenas o verbo To Hear está correto, importa!

Terminamos! Neste artigo aprendemos como usar os verbos ingleses To Listen e To Hear e as diferenças ente eles. Além do significado, o uso também é diferente. Escutar e Ouvir são as traduções portuguesas desses verbos essenciais.

Gostou desta matéria? Ficou alguma dúvida na sua cachola?! Então deixe seu comentário abaixo e responderei assim que possível.

Verbos como To Hear e To Listen confundem muitos estudants e por isso precisam de muito treino. Ferramentas como o Anki e o Quizlet ajudam bastante nesses treinos. Essas ferramentas utilizam um sistema de flash-cards onde você cria suas próprias frases. Se você ainda não conhece essas ferramentas, então dê uma olhada nos tutoriais que preparamos para mostrar o que é Anki e o que é Quizlet. Tá bem legal e aposto que você vai gostar dessas ferramentas.



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que cinco anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!
Seja avisado
Me avise sobre
guest
2 Comentários
Mais novo
Mais velho Mais votado
Comentários de trechos do post
Ver todos os comentários