diferença entre Change e Exchange
IMAGEM: realinemedia/Depositphotos

Good morning/Good Afternoon/Good Evening! Existem verbos que se parecem em inglês e criam confusão nos estudantes brasileiros (e provavelmente todos!) por causa da semelhança entre eles. Frequentemente verbos que se parecem com significados diferentes são phrasal verbs (verbos compostos por mais que uma palavra) mas este artigo vai ensinar dois verbos simples! To Change e To Exchange são verbos diferentes com uma certa semelhança e assim, não fica muito óbvio quando usar um ou o outro. Qual a diferença entre To Change e To Exchange? Fique comigo para ver as traduções portuguesas Mudar, Trocar, Alterar.

E vamos aprender também a diferença entre os substantivos Change e Exchange, além de uma parte extra no final 😉


Como Aprender Inglês com Música:


Veja outros artigos sobre verbos parecidos:

To Change – Mudar, Alterar, Trocar

Vamos começar com o verbo To Change, o verbo muito mais usado e conhecido. To Change se trata de mudanças (o substantivo é A/The Change), simplesmente qualquer ação de mudar algo. Têm outros verbos que usamos que servem como sinônimos como To Alter ou To Shift, mas To Change é de longe o mais importante e mais comum. Moleza!

She got married last year but she didn’t change her name, she’s not very traditional. 
Ela se casou no ano passado, mas não mudou seu nome, ela não é muito tradicional.

Human activity is changing the climate and causing more natural disasters. 
A atividade humana está mudando o clima e causando mais desastres naturais.

They changed the bus scheduled for the summer holidays. 
Eles alteraram o horário do ônibus por causa das férias de verão.

The publisher changed the layout of the book cover to make it easier to read. 
A editora alterou o layout da capa do livro para torná-la mais fácil de ler.

We need to change the air filter on the air conditioner every year. 
Precisamos trocar o filtro de ar no ar condicionado todo ano.

In cold countries you need to change the tires on your car in the winter. 
Em países frios, você precisa trocar os pneus do carro no inverno.

To Exchange – Trocar

O verbo To Exchange é menos conhecido e menos usado mas, quando ele é o verbo certo para ser usado em determinados contextos, é importante acertá-lo. Acho que nenhum de meus alunos conheceram este verbo antes de aprendê-lo em minhas aulas.

Estes contextos não tem mudanças exatamente mas sim algo sendo substituído por uma outra coisa e, a outra coisa também. São duas coisas trocando de lugar, ou seja, uma permuta! Assim, uma mudança onde a outra parte não é importante ou mencionado (como nos exemplos de cima usando trocar),  podemos usar To Change, senão, precisamos do To Exchange. Percebeu a diferença entre To Change e To Exchange? Nossos exemplos vão ajudar!

The store can exchange your purchase for something of the same value within two weeks.
A loja pode trocar sua compra por algo do mesmo valor em até duas semanas após a compra.

I met a nice guy at the party last night, we exchanged numbers, I hope he calls me. 
Conheci um cara legal na festa ontem à noite, trocamos números, espero que ele me ligue.

It was a really good meeting, we exchanged some great ideas and got to know each other better.*
Foi um encontro muito bom, trocamos ótimas ideias e nos conhecemos melhor.

*To Get To Know é uma ótima tradução do verbo Conhecer em inglês. Pode conferir mais sobre este verbo com exemplos e áudios aqui: como dizer CONHECER em inglês

Can we exchange seats? The person is front of me is blocking my view and you’re taller than me. 
Podemos trocar de lugar? A pessoa que está na minha frente está bloqueando minha visão e você é mais alto do que eu.

An Exchange – Intercâmbio, Troca

Eu não podia fazer um artigo sobre o verbo To Exchange sem abordar o substantivo An Exchange, substantivo importante que tem um significado relacionado ao verbo, sim. Um dos contextos tem muito a ver com a aprendizagem de uma língua nova, então são exemplos que você vai gostar!

I really want my son to go on an English exchange in Canada, immersion is the best way to learn a new language.*
Eu realmente quero que meu filho faça um intercâmbio de inglês no Canadá, a imersão é a melhor maneira de aprender um novo idioma.

*Um intercâmbio de idioma ou acadêmico usa To Go On como verbo, To Do seria também aceitável (To do an exchange) mas não podemos usar To Make por exemplo. 

A constant exchange of information between the two departments is essential.*
Uma troca constante de informações entre os dois departamentos é essencial.

*Information é um substantivo não contável em inglês, Informations não existe! Anote aí!

She went on an exchange to France last year with her university, she can speak French now but not that well.*
Ela fez um intercâmbio na França no ano passado com sua faculdade, agora ela pode falar francês, mas não muito/tão bem.

*Quer soar mais nativo? Em uma frase no negativo é melhor usar That que So ou Very para traduzir muito ou tão em inglês. But not So well/But not Very well está ok mas That fica melhor!

My exchange in Ireland wasn’t very useful, I ended up only making friends with other foreigners and never practicing my English.
Meu intercâmbio na Irlanda não foi muito útil, acabei fazendo amizade apenas com outros estrangeiros e nunca praticando meu inglês.

There needs to be a better exchange of knowledge and experience between state governments. 
É preciso haver uma melhor troca de conhecimentos e experiências entre os governos estaduais.

A Change – Mudança

Para completar o artigo, eu não podia deixar de fora deste artigo o substantivo que vem do verbo To Change. Na verdade é que o substantivo A Change não cria muitas dúvidas e você provavelmente já domina esta palavra mas, melhor treinar com alguns exemplos! Note que para traduzir Mudança em inglês temos também o substantivo A Move que vem do verbo To Move e você pode ler mais sobre este uso no meu artigo sobre a diferença entre To Move, To Move In, To Move Out, A Move.

There have been many changes to the city since I last visited.*
Houve muitas mudanças na cidade desde a última vez que visitei.

*Precisamos do present perfect (verbo To Have no presente + particípio) quando falamos de um período de tempo que começou no passado e continua até agora, frequentemente usando o verbo Since (Desde). Meus alunos não gostam desta conjugação e escolas de inglês no Brasil não ensinam muito ela para seus alunos. É uma pena porque é uma conjugação essencial, muito usada no dia a dia e não tem como não aprendê-la! 😉

The business is making some big changes to their structure and needs to hire a few new directors.*
A empresa está fazendo grandes mudanças em sua estrutura e precisa contratar alguns novos diretores.

*Usamos o verbo To Make e não To Do com o substantivo Change, anote aí! Pode conferir mais exemplos de quando usamos To Do e To Make para traduzir Fazer em inglês em meu artigo sobre a diferença entre To Do e To Make.

The consultants proposed a few changes for our marketing strategy and we will start to implement them next month. 
Os consultores propuseram algumas mudanças em nossa estratégia de marketing e começaremos a implementá-las no próximo mês.

Termo Bônus: An Exchange Rate – Taxa de Câmbio

Mais outra coisa que não queria deixar de fora deste artigo sobre Change e Exchange! Vamos completar nosso aprendizado com o termo An Exchange Rate, algo que também se trata de um assunto internacional. O substantivo Rate pode significar taxa ou até índice ou valor. Usando com Exchange estamos falando de valores de moedas comparativos, uma troca entre elas. Faz sentido, não é?

The exchange rate for the U.S dollar to the British Pound is the lowest it’s been in over a decade. 
A taxa de câmbio do dólar americano para a libra esterlina é a mais baixa em mais de uma década.

Never exchange your currency at the airport, they have the worst exchange rates. 
Nunca troque sua moeda no aeroporto, eles têm as piores taxas de câmbio.

We wanted to travel to Europe this year but the current exchange rate means that it will be too expensive, we need to wait for it to improve. 
Queríamos viajar para a Europa este ano, mas a taxa de câmbio atual significa que será muito caro, precisamos esperar que melhore.

  • Confira meu artigo sobre Corrent, uma palavra enganadora

We’re done! Acabamos de aprender a diferença entre os verbos To Change e To Exchange em inglês. Além disso, vimos a diferença entre os substantivos Change e Exchange (An Exchange e o termo An Exchange Rate) para você se certificar que nunca ficará na dúvida.

Gostou deste artigo? Tem alguma dúvida? Quer deixar um feedback? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

E só te lembrando que nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado e nunca vai querer trocar! Dê uma olhada nesse tutorial completo onde mostramos o que é como funciona o Anki.



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui