Mulher pensando como se diz adiantar em inglês
IMAGEM - nenetus

Hey everyone! Não vou demorar para começar este artigo porque temos muito trabalho para fazer! Mais um verbo português que tem traduções pouco conhecidas e várias, os piores verbos a aprender! Qual é nosso verbo trabalhoso destacado? O verbo Adiantar em inglês. Já sabe como traduzir? Não se preocupe! As traduções inglesas vão ser explicadas e demonstradas já já e são: To Advance, To Bring Forward, To Pull Forward, To Move Forward, To Reschedule, To Get Ahead, To Take Care (of) e To Fast Forward. Demais, e sei!

Mas vai ficar tudo bem gente com exemplos e explicações já vai conseguir traduzir Adiantar com facilidade. Let’s go!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Adiantar – To Advance

Gosto de começar meus artigos com o verbo mais simples para não assustar vocês e facilitar a aprendizagem de Adiantar em inglês, e o verbo To Advance não é nada difícil. Estamos falando de avançar uma tarefa, algo agendando ou progredir para que termine antes do tempo esperado. Pensando em avançar é fácil usar To Advance, não acha?  Vamos logo aos exemplos e áudios!

You have to advance the clock by one hour. *
É preciso adiantar o relógio em uma hora.

*As estruturas de frases portugueses que começam com É + adjetivo + verbo criam um monte de problems nas traduções inglesas, passo muito tempo com isso com meus alunos! Esta forma não é muito comum em inglês e é o exemplo perfeito de como o português é uma língua romântica que usa muitas palavras. A tradução ao pé da letra seria: It’s necessary to advance the clock by one hour mas, em inglês sempre demos preferência aos verbos e não ao It + adjetivo + infinitivo. Além disso, tentando traduzir desta forma, que eu chamo de “português em inglês”, tem muitas chances de errar! É preciso = obrigação ou necessidade então, o verbo To Need ou a forma To Have to (do) servem bem. Conseguiu entender? Tomara que sim!

The teacher decided to advance the math class.
O professor decidiu adiantar a aula de matemática.

We can advance the lunch to 11 am to accommodate the director.
Podemos adiantar o almoço para as 11h para acomodar a diretora.

He wants to advance the football match.
Ele quer adiantar o jogo de futebol.

We need to advance the party preparations.
É importante adiantar os preparativos para a festa.

Adiantar – To Bring/Pull/Move Forward, To Reschedule, To Get Ahead, To Take Care Of, To Fast Forward

Agora nossa aprendizagem de Adiantar em inglês vai ficar um pouco mais complicada. Temos verbos que usamos nos mesmos contextos exatos que os do To Advance: To Bring Forward, To Pull Forward e To Move Forward (alguns exemplos são iguais aos de cima). A palavra Forward significa Para A Frente Ou Adiante e combinando com os verbos To Bring (Trazer), To Pull (Puxar) e To Move (Mover) temos três phrasal verbs que se tratam de quando reagendamos algo para mais cedo ou fazer algo antes da hora incialmente programada. O verbo To Reschedule se usa desta forma também mas To Reschedule significa Remarcar em geral, e pode ser mais cedo ou  mais tarde, e assim precisamos de mais informações sobre a hora ou momento exato.

Os outros verbos no título muito cheio de cima têm a var com outros contextos onde se encontra o verbo Adiantar em inglês. Quando usamos Adiantar para falar de realizar umas tarefas ou trabalho mais cedo que ia ou com mais rapidez para ajudar com seu horário, não podemos usar os verbos de cima. To Get Ahead é uma expressão que se trata de fazer coisas para terminar mais rápido e To Take Care Of é uma expressão que significa Resolver por alto, no sentido do fazer algo pendente ou terminar uma tarefa. Vou deixar vocês descobrir o contexto do verbo To Fast Forward com o exemplo abaixo, é bem diferente!

The teacher decided to bring forward the math class.
O professor decidiu adiantar a aula de matemática.

We can bring the lunch forward to 11 am.
Podemos adiantar o almoço para as 11h para acomodar a diretora.

We don’t have time to waste, we need to pull forward the  negotiations.*
Não temos tempo a perder, precisamos adiantar as negociações.

  • *As traduções mais comuns do verbo Perder são o To Lose e o To Miss mas, falando de tempo, usamos o verbo To Waste que se traduz também como desperdiçar. Confira mais exemplos de como se diz PERDER em inglês.

Please pull forward the finance meeting to 9 am, we have a new meeting that just got scheduled for 12.
Por favor, adiante a reunião financeira para as 9h, temos uma nova reunião que acabou de ser marcada para as 12h.

They moved the show forward by an hour but we didn’t know and we arrived very late.
Adiantaram o show em uma hora, mas não sabíamos e chegamos com muito atraso.

Os phrasal verbs de cima são todos separáveis. Podemos colocar o objeto entre as duas palavras do verbo (depois do verbo e antes da preposição/adverbio) mas não é preciso, as duas formas são corretas e usadas.

Could you come to the party if we reschedule it for Friday? We really want you to be there.*
Conseguiria vir pra festa se adiantarmos para sexta-feira? Queremos muito que você esteja lá.

  • *A preposição certa com o verbo To Reschedule que usamos com o objeto que é normalmente um dia ou hora pode ser For ou To, ambos funcionam. Legal quando temos mais que uma preposição certa, não é? Confira mais exemplos usando o verbo To Schedule.

I need to get ahead and leave early today.
Eu preciso me adiantar e sair mais cedo hoje.

I need to get ahead with the project to finish before the deadline.
Preciso adiantar o projeto para terminá-lo antes do prazo.

I need to take care of a few things before I travel.
Preciso adiantar algumas tarefas antes de viajar.

I took care of a few outstanding things this morning and now I’m free this afternoon.
Adiantei algumas tarefas hoje pela manhã e agora esto livre à tarde.

  • O verbo To Take Care (of) tem vários usos e nos contextos de Adiantar aqui, serve bem. A importância deste phrasal verb não pode ser subestimado pois tem outros contextos mais comuns e recomendo muito aprendê-lo e treinar.

Can you fast forward the song to the solo part?*
Pode adiantar a música para a parte de solo?

*To Fast Forward é um verbo bem legal que usamos apenas com gravações ou seja, filmes, música ou qualquer programa com a possibilidade de avançar ou voltar. O verbo To Rewind é o verbo que se trata da ação contrária. 

Adiantado – In Advance, Up Front

Sempre importante aprender palavras relacionadas aos verbos do artigos como adjetivos ou substantivos comuns. Meus alunos nunca sabem como traduzir Adiantado ou seja, algo feito com antecedência, frequentemente pagamentos. In Advance usa nosso primeiro verbo e é usado como adverbio com a preposição In e Up Front se usa da mesma forma, significa fazer algo antes do começar ou bem no início. Os exemplo vão ajudar!

You need to pay 50% up front and the rest upon delivery.
Você precisa pagar 50% adiantado e o restante na entrega.

All classes should be paid in advance through our website.
Todas as aulas deverão ser pagas adiantadas através do nosso site.

They asked us to pay up front but we couldn’t, we need to wait a few months to buy it.
Pediram para pagarmos adiantado, mas não conseguimos, precisamos esperar alguns meses para comprar.

We recorded some of the parts in advance to speed up the main session.
Gravamos algumas partes adiantado para acelerar a sessão principal.

  • Confira meu artigo sobre o verbo To Speed Up.
  • Outros artigos interessantes sobre contextos parecidos ensinam as traduções do verbo Antecipar, que tem traduções quase iguais e, contextos contrários que usam o verbo Adiar.

Terminamos! Adiantou algumas dúvidas? Gostou do artigo? Tomara que sim! o verbo Adiantar em inglês não é nada fácil a traduzir, mas espero que tenha conseguido facilitar bastante o uso deste verbo.

Se precisar de uma ajuda ou gostaria de me dar um feedback, fale comigo através do espaço abaixo. Thanks!

Um verbo como Adiantar em inglês precisa de muito treino para dominar, não acha? Recomendamos muito treino nos seus estudos para arrasar na fala e temos ferramentas de flashcards que achamos incríveis que valem a pena conferir.



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui