Como se diz APAIXONADO, SE APAIXONAR em inglês
IMAGEM: catalby/Depositphotos

Hi guys! Tudo bem? Vamos falar sobre amor! No artigo que segue vamos aprender como se diz se apaixonar em inglês, além do adjetivo apaixonado. Se Apaixonar se traduz como a expressão To Fall In Love e usamos To Be In Love como forma de traduzir apaixonado, além de Passionate que também significa apaixonado.

Estas palavras portuguesas não se traduzem facilmente em inglês mas, sempre ajuda na aprendizagem quando estamos falando sobre algo legal ou interessante, não é? Curtir o ensino de qualquer idioma é essencial para progredir. Falando do amor deveria deixar a aprendizagem um pouco mais suave!


Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


A expressão que falamos em inglês nesta área se trata de um phrasal verb sendo To Fall In Love. Para quem escuta muita música com letras inglesas, com certeza já conhece esta expressão, muito usada em qualquer canção de amor. Além desta expressão vamos ver o adjetivo Passionate, que usamos muito como tradução do adjetivo Apaixonado em inglês. Pronto para mergulhar neste assunto carinhoso? I hope so! Let’s go!

Veja também:

Se Apaixonar – To Fall In Love

Usamos este verbo, tanto em português quanto em inglês, em situações de amor romântico ou paixão entre duas pessoas, frequentemente namorados, casados, etc. Usamos a expressão To Fall In Love para falar do processo de se apaixonar por alguém, mesmo que o processo seja rápido. 😉

Desconstruindo esta expressão fica fácil a entender porque a usamos: O verbo To Fall significa cair em inglês, e Love é fácil, significa amor em inglês. E se vincularmos com a preposição In (em), a tradução literária seria algo como Cair No Amor! Faz sentido, não é?

Além de usar esta expressão, se apaixonar em inglês, para amor romântico entre duas pessoas, podemos usar esta expressão para outras coisas também. Se apaixonar por uma atividade, cultura ou até um idioma é possível com a expressão To Fall In Love. Vamos ver na prática agora!

I met my husband when I was only seventeen, we fell in love while we were in high school.*
Eu conheci meu marido quando eu tinha apenas dezessete anos, nos apaixonamos enquanto estávamos no ensino médio.

*O verbo To Fall é irregular, o passado sendo fell e o particípio fallen. Lembre-se que quando falamos de idade em inglês, falamos apenas o número. Não falamos years (anos), pode falar years old se quiser, mas não é comum ou necessário. 

I fell in love with my colleague last year, he was married and I had a hard time getting over it.*
Eu me apaixonei pelo meu colega no ano passado, ele era casado e eu tive dificuldade em superar isso.

*Usamos a preposição With para juntar a expressão To Fall In Love com a outra pessoa ou a coisa com qual você está se apaixonado.

Don’t fall in love too fast, it’s always better to take it slow and get to know someone first.*
Não se apaixone muito rápido, é sempre melhor ir devagar e conhecer bem alguém primeiro.

*O phrasal verb To Get To Know é muito usado em inglês e, é diferente do verbo To Know (conhecer, saber). To Get To Know (someone, something) é mais o processo de conhecer bem alguém ou algo. 

I think that falling in love is the greatest thing in life, it’s too bad that some people don’t get the chance.*
Eu acho que se apaixonar é a melhor coisa da vida, é uma pena que algumas pessoas não tenham a chance.

*Aqui To Fall In Love é o sujeito (seguido pelo verbo To Be no presente) e pega o gerúndio, que é a regra em inglês para verbos usados como sujeitos.

I fell in love with yoga on my trip to India, I now practice it almost every day. 
Eu me apaixonei pela yoga na minha viagem à Índia, agora o pratico quase todos os dias.

My sister has a new boyfriend, he’s the third one this year, she falls in love all the time! *
Minha irmã tem um novo namorado, é o terceiro deste ano, ela sempre se apaixona!

*A expressão All The Time é sinônimo à palavra Always, e significam o mesmo, sempre em inglês. 

I moved to France because I fell in love with the culture after I visited a few times, I also fell in love with my French husband!
Eu me mudei para a França porque me apaixonei pela cultura depois que visitei algumas vezes, também me apaixonei pelo meu marido francês!

Apaixonado, Estar Apaixonado – Passionate, To Be In love

Nossa segunda seção se trata do adjetivo apaixonado em inglês, que tem traduções diferentes. Como não estamos falando de uma ação ou processo mas, um estado de ser, usamos o verbo To Be (estar) com In Love. Em inglês quase sempre usamos o verbo To Be com estado de ser e estar. E o complemento é só pensar em In Love como adjetivo composto.

Além disso, temos o adjetivo passionate que usamos bastante quando falamos de atividades, trabalho, etc. Normalmente, o contexto não se trata de amor romântico mas uma paixão ou dedicação pessoal. Vamos aos exemplos e áudios para acertar!

I’m very passionate about my work, this allows me to perform well and achieve the best results. 
Sou muito apaixonada pelo meu trabalho, isso me permite ter um bom desempenho e alcançar os melhores resultados.

I broke up with my boyfriend last week, I loved him but I wasn’t in love.*
Eu terminei com meu namorado na semana passada, eu o amava, mas não estava apaixonada.

*To Break Up (with) é o phrasal verb certo para traduzir terminar ou se separar em inglês quando o contexto se trata de uma relação romântica. 

It’s not enough to love someone, you need to be in love for the relationship to last. 
Não basta amar alguém, você precisa estar apaixonado para que o relacionamento dure.

My colleague quit last week, she said she wasn’t passionate about her job and wants to change careers. 
Minha colega pediu demissão na semana passada, disse que não era apaixonada pelo seu trabalho e quer mudar de carreira.

My best friend is in love with my brother, but he isn’t interested in her. 
Minha melhor amiga está apaixonada pelo meu irmão, mas ele não está interessado nela.

If you’re not passionate about learning a language, you’ll never succeed.*
Se você não está apaixonado por aprender um idioma, você nunca terá sucesso.

*Usamos o verbo To Succeed para falar ter sucesso, não está certo falar To Have Success. Success é o substantivo mas não falamos desta forma. To Be Successful é uma outra opção certa. 

É isso gente! Acabamos de aprender como se diz Se Apaixonar em inglês e também como se diz Apaixonado ou Estar Apaixonado em inglês. Vimos a expressão To Fall In Love e To Be In Love e o adjetivo Passionate.

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida sobre essa expressão Se Apaixonar em inglês? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei assim que puder.

Não esqueça do uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Recomendamos essa ferramenta, é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então! Basta clicar aqui pois criamos um artigo completo sobre o que é o Anki e como baixá-lo no seu computador ou celular.



Como Aumentar o Seu Vocabulário em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui