Como se diz LARGAR em inglês?
IMAGEM: Goodluz/Depositphotos

Hey guys! Seja bem-vindo ao meu artigo sobre como dizer Largar em inglês, verbo bastante complicado a traduzir em inglês. As melhores e principais traduções que vamos ver neste artigo são To Drop, To Put Down, To Let Go, e To Stop. Muita coisa né gente? Pois é, este verbo não é tão fácil.

Para dominar as traduções de verbos como Largar, que tem várias traduções, os contextos são essenciais. Você provavelmente nunca parou para pensar nos contextos bastantes diferentes que usam o mesmo verbo em português, porque você que é nativo da língua portuguesa, fala desde sempre. Então é preciso parar e pensar na hora de falar sobre qual sentido está sendo usado para acertar o verbo em inglês.


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Além disso, temos phrasal verbs aqui, aqueles verbos compostos por mais que uma palavra, que costumam confundir muito estudantes de inglês. Mas não pode fugir ou adiar o aprendizado! São essenciais! Vale muito a pena treinar e sofrer um pouco. 😉 Sem mais delongas, vamos aos exemplos com Largar em inglês!

Veja também:

Largar – To Drop

Nossa primeira tradução é o verbo To Drop, se trata de um objeto físico que cai de um lugar ou das mãos de alguém, normalmente sem querer. A expressão deixar cair pode ser uma outra tradução e até melhor. To Drop é um verbo regular (yes!) e o uso é relativamente simples. Let’s see it in action!

Make sure not to drop anything when you help me move, my stuff is very expensive.*
Certifique-se de não largar nada quando me ajudar a me mudar, minhas coisas são muito caras.

*A palavra inglesa Stuff é muito usada, significa coisas e é incontável. Não tem forma plural desta palavra, ela já significa várias coisas. (Stuffs não existe)

She dropped her phone on the sidewalk and the screen cracked.
Ela deixou cair o telefone na calçada e a tela ficou rachada.

I was so surprised that I jumped and dropped my handbag.*
Fiquei tão surpreso que pulei e deixei cair minha bolsa.

*A tradução de Bolsa em inglês pode também ser a palavra Purse, que se usa mais na América do Norte.

The teacher dropped her pen and it rolled under her desk, she couldn’t find it.
A professora deixou a caneta cair e ela rolou para baixo da mesa, ela não conseguiu encontrá-la.

My dad is very clumsy and always drops things in the kitchen when he cooks, he has broken many dishes. *
Meu pai é muito desastrado e sempre deixa cair coisas na cozinha quando ele cozinha, ele quebrou muitos pratos.

*Precisamos do present perfect em inglês (verbo To Have no presente + particípio) quando estamos falando de acontecimentos em geral no passado em num período indeterminado, desde sempre até agora. 

Largar – To Put Down, To Let Go

Gostou da primeira tradução de Largar em inglês? Nossas próximas traduções são um pouco mais complicadas, principalmente porque elas são phrasal verbs. Meus alunos odeiam phrasal verbs! Mas pode ficar tranquilo, phrasal verbs precisam apenas de prática.

Neste contexto estamos falando de uma situação parecida com a tradução acima, mas aqui a pessoa que está fazendo a ação de largar, está fazendo propositalmente. To Put Down e To Let Go são ambos usados nestes contextos, são geralmente intercambiáveis mas nem sempre, To Let Go pode se traduzir também como Soltar em inglês, os exemplos específicos deveriam ajudar:

I had to put down the coffee cup because it was too hot.
Eu tive que largar a xícara de café porque estava muito quente.

Please put down your pencils, time is up.
Por favor, larguem seus lápis, o tempo acabou.

It’s so hard to have a conversation with him, he’s a lawyer with many clients, he never puts his phone down.*
É tão difícil ter uma conversa com ele, ele é advogado com muitos clientes e ele nunca larga seu celular.

*O phrasal verbo To Put Down é separável, podemos colocar o objeto direto entre as palavras do verbo, mas não é necessário. He never puts down his phone também está correto. 

It’s impolite to use your tablet at the dinner table, please put it down.*
É indelicado usar seu tablet na mesa de jantar, por favor, largue-o.

*Acabamos de aprender acima que podemos colocar o objeto direto entre o phrasal verb To Put Down, mas não é necessário. Porém, quando o objeto direto é um pronome, é necessário colocá-lo entre as palavras do verbo. (Put IT Down, não Put Down It)

Please let me go! I want to leave and don’t want to see you again.
Por favor, me largue! Eu quero ir embora e não quero te ver de novo.

The thief didn’t let go of his weapon and was shot by police. 
O ladrão não largou a arma e foi baleado pela polícia.

Let go of my hand, I don’t like public displays of affection.
Largue minha mão, não gosto de demonstrações públicas de afeto.

I’m scared, please don’t let go of me until we get home.
Estou com medo, por favor, não me largue até chegarmos em casa.

Na maioria destes exemplos, o verbo Soltar também serve.

Largar – To Stop

Nossa terceira tradução de Largar em inglês é um contexto diferente, não estamos falando mais de uma ação física, com objetos sendo soltados da posse de alguém. Agora se trate de algo sendo parado, geralmente por uma pessoa. Uma atividade ou hábito que parou de acontecer, é assim, usamos o verbo To Stop (Parar).

My son stopped studying at university and started working, he didn’t enjoy academic life.  
Meu filho largou os estudos na faculdade e começou a trabalhar, ele não gostava da vida acadêmica.

He stopped working last year to go back to university and get his master’s degree. 
Ele largou seu trabalho no ano passado para voltar à universidade e obter seu mestrado.

I’ll stop going to the gym next month, they increased the membership fee and I can’t afford it anymore.*
Vou largar a academia no próximo mês, eles aumentaram a mensalidade e eu não posso mais pagar.

*O verbo To Afford é um verbo excelente quando queremos falar pagar no sentido de ter (ou não ter) dinheiro suficiente. Note que não temos uma tradução literária da palavra mensalidade, monthly fee ou membership fee seria a melhor forma (no contexto de academia). Note também que o objeto do verbo To Stop tem que ser um verbo quando estamos falando de parar de fazer algo, não podemos falar I stopped they gym

Em alguns casos o verbo To Quit é possível como tradução de Largar em inglês como, por exemplo, Largar emprego em inglês o uso correto seria To Quit.

Chegamos ao fim! Acabamos de aprender como se diz Largar em inglês. As traduções principais que vimos foram To Drop, To Put Down, To Let Go e To Stop. Verbos com muitas traduções sempre demoram de acertar mas, com bastante prática, é possível!

Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Para alavancar seu treino de inglês, nós recomendamos o uso da ferramenta Anki nos seus estudos do inglês. Essa ferramenta é ótima e vai te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Espera aí! Você nunca ouviu falar dessa ferramenta? Não se preocupe então pois criamos um artigo completo sobre o que é Anki e como fazer o download no seu computador ou celular.



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui