Homem pensando o que significa Light em inglês
IMAGEM - rostyslavOleksin

Hey everyone! Dificilmente abordo palavras que não sejam verbos nos meu artigos, verbos são geralmente os mais difíceis de traduzir bem e que tem mais significados e assim, eu gosto de focar neles. Mas tem palavras tão complexas com tantos usos e significados que merecem um artigo inteiro. Qual palavra que se encaixa aqui? A palavra Light. Tenho certeza que você já conhece e até bem mas, para dominar mesmo é importante ver tudo de uma forma organizada. O que significa Light em inglês?

Quase não dá para contar as opções: Luz, Lâmpada, Iluminação, Farol, Acender, Iluminar, Leve e Claro. São substantivos, verbos e adjetivos! Let’s get started!


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Light – Luz, Iluminação, Lâmpada, Farol

Começando com substantivos da Light, a categoria que acho mais conhecido e usado. Luz é a tradução mais conhecida e funciona bem em muitos contextos mas Iluminação também vale. Estamos falando de uma claridade que vem de um dispositivo ou sol, etc. Lâmpada também se traduz como Light, falando do aparelho o dispositivo em si mas Lamp ou Light Bulb também funciona de português para inglês, o contexto vai decidir. Light pode também se traduzir como Farol, o substantivo certo é Headlight mas é muito comum falar apenas Light em contextos de carro, fica óbvio.

The room doesn’t have enough light to see the presentation well.
A sala não tem luz suficiente para ver bem a apresentação.

The lights were too bright and we needed to wear sunglasses.
As luzes estavam muito fortes e precisávamos usar óculos escuros.

The Christmas lights look beautiful at night.
As lâmpadas de Natal ficam lindas à noite.

If there’s a problem a red light will appear on the screen.
Se houver algum problema, uma luz vermelha aparecerá na tela.

The lobby is filled with natural light in the morning which helps create a nice atmosphere.
O saguão está repleto de iluminação natural pela manhã, o que ajuda a criar um ambiente agradável.

The bridge doesn’t have enough light, it’s a safety issue that needs to be fixed.
A ponte não tem iluminação suficiente, é um problema de segurança que precisa ser resolvido.

  • Confira as várias traduções de Resolver, verbo que cria muitos problemas para brasileiros. 

Turn off the lights when you leave the room.
Apague as lâmpadas ao sair da sala.

Tem bastante phrasal verbs com o verbo To Turn e recomendo estudar o mais possível.

We bought some new lights for the kitchen, our current ones are very old.
Compramos algumas lâmpadas novas para a cozinha, as que usamos são muito antigas.

A palavra Current não é muito bem usada, confira meu artigo.

I left the lights on and my car battery drained.
Deixei os faróis acesos e a bateria do meu carro acabou.

He flashed his lights to warn the other cars of the flooding.
Ele piscou os faróis para alertar os outros carros sobre a inundação.

Excuse me sir but you left your lights on.
Desculpe senhor, mas você deixou os faróis do seu carro acesos.

Notou que nenhum dos significados do substantivo Light é Luz no sentido de eletricidade ou fonte de energia? Pois é gente, é também importante falar sobre o que Light NÃO significa porque é um erro muito comum. Neste caso falamos Electricity ou Power.

To Light – Acender, Iluminar

Entrando agora na ação de deixar um lugar mais iluminado ou claro, nosso substantivo se torna o verbo To Light, simples assim. Um verbo irregular, To Light funciona como Acender ou Iluminar, no final, porque não aproveitar da palavra Light para falar de contextos cheios de luz, não acha?

We are going to light the candles and sing happy birthday in about ten minutes.
Vamos acender as velas e cantar parabéns em cerca de dez minutos.

Let’s light a fire and roast marshmellows.
Vamos acender uma fogueira e assar marshmallows

She lit the candles but they didn’t last very long.
Ela acendeu as velas, mas elas não duraram muito.

  • O verbo To Last é  muito bom e pouco usado, estude aqui.

I love to light candles at home to relax.
Adoro acender velas em casa para relaxar.

The lamps light the way back from the beach.
As lâmpadas iluminam o caminho de volta da praia.

We will light the space using oil lanterns.
Iluminaremos o espaço com lanternas a óleo.

I use the flashlight on my cell phone to light my path when I’m in the dark.
Eu uso a lanterna do meu celular para iluminar meu caminho quando estou no escuro.

Light – Leve, Claro

Acredita que temos adjetivos também? O adjetivo Light é também bem conhecido e até usado em português sem tradução, já escutei muito! Falando de peso ou cor, Light significa Leve e Claro. Easy!

It was a little cold so I wore a light jacket.
Estava um pouco frio, então usei uma jaqueta leve.

The boxes were light so I could move them myself.
As caixas eram leves então podia movê-las sozinha.

The equipment is very light so setting up doesn’t take long.
O equipamento é muito leve, por isso a montagem não demora muito.

  • Gosto do verbo To Set Up e tenho certeza que vai gostar também.

We painted the room light green.
Pintamos o quarto de verde claro.

I prefer to wear light colours and not dark colours, they compliment my skin tone better.
Prefiro usar cores claras e não escuras, pois combinam melhor com o meu tom de pele.

Falando de roupas o acessórios em inglês, o verbo é To Wear e não To Use! Entenda melhor.

My hair gets very light in the sun.
Meu cabelo fica muito claro com o sol.

Her eyes are a beautiful light blue colour.
Seus olhos são de uma linda cor azul claro.

Terminamos de ver todas as traduções da palavra Light! Seja substantivo, verbo ou adjetivo, Light se encaixa em vários contextos e nem sempre tem o significado que achamos, não é? Gostou do conteúdo? Quer mais exemplos? Tem alguma dúvida?

Fale comigo na caixa abaixo e respondo! E confira meus outros artigos no site, são inúmeros! Thanks!

Recomendamos o uso de ferramentas de flahscards para montar seus próprios exemplos usando o conteúdo dos meus artigos para uma aprendizagem melhor e produtiva. Confira mais em nosso tutorial.



Como Aprender Inglês com Música:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui