Homem pensando como se diz RESOLVER em inglês
IMAGEM: cookie_studio

Hi everyone! Pensei muito antes de finalmente escrever meu artigo hoje, tem verbos que eu acho meio polêmicos a traduzir! O verbo Resolver tem traduções inglesas conhecidas, na verdade só uma, e, quase nunca usada bem. Além disso tem outras traduções bem melhores mas um pouco mais complicadas e assim, meus alunos ficam frustrados. Mas tem que treinar as melhores! Como se diz Resolver em inglês? Se prepare!

To Resolve, To Solve, To Take Care (of), To Decide, To Settle, To Sort Out e To Work Out são todos possíveis! Let’s go!


Como Aprender Inglês com Música:


Veja outros verbos portugueses em inglês:

Resolver – To Resolve, To Solve

Preciso começar com as traduções mais literais e mais usadas dos brasileiros, mas na verdade, são traduções que não gosto e não recomendo! Como assim!? Primeiramente, meus alunos sempre usam To Solve quando na verdade, To Solve quase nunca serve como tradução de Resolver. To Solve tem contextos muito limitados e o significado é apenas quando estamos procurando uma resposta ou solução de um problema, geralmente matemático. To Resolve é a tradução melhor para Resolver dm inglês e, também se trata de soluções mas, se usa em contextos mais amplos. Os verbos são sinônimos? Mais ou menos. Daria para entender usando To Solve em vez de resolve e vice versa, mas, recomendo usar To Solve apenas com problemas académicos ou matemáticos.

There is no way to resolve the problem without more resources.
Não há como resolver o problema sem mais recursos.

How can we resolve the water shortage at the factory?
Como podemos resolver a falta de água na fábrica?

It might take years to resolve the concerns about internet safety for kids.*
Pode levar anos para resolver as preocupações sobre segurança na Internet para crianças.

*O verbo modal Might é muito pouco usado por brasileiros e é uma grande pena. Might é um jeito muito fácil de avançar seu inglês e falar de uma forma mais concisa sem precisar se preocupar de conjugações difíceis. Como todo verbo modal (Should, Would, Must, Could) a conjugação é apenas o verbo modal mais o infinitivo do verbo principal sem To. Might se trata de simplesmente de possiblidade e substitui Maybe + Will. Tente usá-lo mais!

This issue needs to be resolved as soon as possible.
Este problema precisa ser resolvido o mais rápido possível.

The conflict was resolved through mediation.
O conflito foi resolvido por meio de mediação.

The problem could not be solved by anyone in the class.
O problema não pôde ser resolvido por ninguém da classe.

The scientists took three years to solve the problems with their new formulas.
Os cientistas levaram três anos para resolver os problemas com suas novas fórmulas.

The business has some serious management problems that can’t be easily solved.
A empresa tem alguns problemas sérios de gerenciamento que não podem ser resolvidos facilmente.

Note a voz passiva nestes exemplos, uma forma muito comum com To Resolve e To Solve. 

Resolver – To Take Care (of)

Agora vem a tradução que gosto de Resolver em inglês e que recomendo muito! O verbo To Take Care (of) é um dos mais importantes a estudar e treinar porque o usamos em muitos contextos. Quer soar nativo? Este verbo vai ajudar! Quando falamos de coisas gerais a fazer, completar, realizar ou cuidar e não necessariamente uma solução, podemos e devemos usar To Take Care (of). Em todos os exemplos de cima com To Resolve, To Take Care serve. É menos formal e mais comum. Os exemplos vão explicar mais!

I have to take care of so much today, I don’t think I’ll have time for lunch.*
Tenho tanta coisa a resolver hoje, acho que não vou ter tempo para almoçar.

*Lembre-se que Lunch não pode ser verbo em inglês como em português! Usamos lunch como substantivo frequentemente com o verbo To Have (tomar) ou To Eat (comer) ou até sozinho com a preposição For como neste exemplo. I don’t think I’ll have time to lunch está errado!

Could you help me take care of something?  I’m very busy.
Você poderia me ajudar a resolver algo? Eu estou muito ocupado.

She spent a long time at the bank but couldn’t take care of her problem.
Ela passou muito tempo no banco, mas não conseguia resolver seu problema.

  • O verbo To Spend vale muito a pena conhecer, não deixe de incluir em seus estudos.

I hired an accountant to take care of my tax problems.
Contratei um contador para resolver meus problemas fiscais.

There was a problem with the fence on our property but my neighbour took care of it.
Houve um problema com a cerca da nossa propriedade, mas meu vizinho resolveu.

  • Gosto tanto do To Take Care (of) que escrevi um artigo inteiro sobre ele! Tem outras traduções e vale a pena dominar.

Resolver  – To Decide

Usamos Resolver também como sinônimo ao Decidir, não é? Eu nem sempre entendo a diferença entre Resolver e Decidir mas, escuto muito Resolver em inglês usado desta forma. Assim, a tradução é To Decide. Faz sentido não é? Usamos Resolver desta forma quase sempre no passado (pelo que eu já escutei) e com outro verbo que precisamos usar no infinitivo.

I finally decided to buy a more fuel-efficient car to save money on gasoline.
Finalmente resolvi comprar um carro mais econômico para economizar dinheiro com gasolina.

I didn’t want to sign up for the class but decided to because of pressure from my friends.
Eu não queria me inscrever no curso, mas resolvi fazer por causa da pressão dos meus amigos.

She finally decided to break up with her boyfriend after being unhappy for a year.
Ela finalmente resolveu terminar com o namorado depois de ficar infeliz por um ano.

The family decided to sell their house and move to a bigger place outside the city.*
A família resolveu vender a casa e se mudar para uma casa maior no interior.

*Falar do “interior” de um pais ou região em inglês é sempre um pouco complicado, as traduções não são óbvias. Não costumamos usar a tradução literal The Interior e para falar de cidades pequenas em regiões mais rurais temos várias formas. Aqui, outside the city, se trata de um lugar afastado da cidade e mais provavelmente mais rural. 

Resolver – To Settle, To Sort Out, To Work Out

Temos outros verbos comuns ingleses que servem para traduzir Resolver em inglês. Como falei no inicio, não recomendo muito usar To Resolve como é formal e temos várias outras opções. O verbo To Settle se usa muito em contextos de justiça/direito, To Work Out se trata de entender algo e To Sort Out realmente é uma tradução boa que se trata de procurar uma conclusão positiva. Vamos ver tudo isso agora!

The lawyer settled the case very quickly.
O advogado resolveu o caso muito rapidamente.

They are looking for new ideas to work out the problem.
Eles estão procurando novas ideias para resolver o problema.

The parties sorted out their differences in the meeting.
As partes resolveram suas diferenças na reunião.

The government hired some new consultants to finally settle the legal matters.
O governo contratou alguns novos consultores para finalmente resolver as questões legais.

We spent over an hour but couldn’t work out the problem in the end.
Passamos mais de uma hora, mas não conseguimos resolver o problema no final.

The school needs to let the kids sort out their disagreements by themselves.
A escola precisa deixar as crianças resolverem suas divergências sozinhas.

  • Confira mais exemplos sobre o phrasal verb To Work Out que tem outros significados.

We’re finished! Resolveu suas dúvidas? Tomara que sim! Aprendemos agora todas as formas de traduzir Resolver em inglês: To Resolve, To Solve, To Take Care Of, To Decide, To Settle, To Work Out e To Sort Out.

Gostou do conteúdo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Tantas traduções vão precisar de muito treino! Para conseguir um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



4 Passos Simples para Melhorar sua Pronúncia em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

    • Hi João!

      Fico feliz que tenha gostado do artigo, Resolver realmente não é nada fácil a traduzir!

      Confira meus outros artigos 😉

      Thanks!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui