Homem pensando o que significa o verbo
Homem pensativo - IMAGEM: RostyslavOleksin/Depositphotos

Hello! Mais um verbo em inglês para vocês hoje que tem várias traduções e, que costuma ser muito mal usado. Um daqueles verbos que sempre preciso corrigir! Felizmente com o verbo To Enjoy, vamos falar de contextos e coisas boas, afinal, sempre é melhor treinar com exemplos positivos, não acha? O que significa To Enjoy em inglês?

Curtir, Apreciar, Desfrutar, Gozar, Gostar e Aproveitar são todos traduções possíveis e certas! E tem um bônus no final 😉 Vamos ver logo tudo isso com áudios e exemplos para arrasar! Here we go!


Como Aprender Inglês com Música:


Veja também:

To Enjoy – Curtir, Apreciar

Começando com as traduções mais comuns do To Enjoy que se tratam de Gostar ou Diversão principalmente. Qual a diferença entre Curtir e Gostar (To Like)? Não acho que tenha muita diferença no sentido, mas o contexto do To Enjoy é geralmente uma experiencia, atividade, etc e não uma coisa. Acho parecido aos usos de Curtir e Gostar, não é? Apreciar também pode servir mesmo que seja menos comum, incluí exemplos para não deixar vocês na mão!

We really enjoyed our vacation in Italy last year.
Curtimos muito as nossas férias na Itália no ano passado.

  • A tradução de Muito em inglês é um pouco mais complicada que imaginamos! Confira exemplos, inclusive a palavra Really.

My friends go skiing often in the winter but I never join them, I don’t enjoy it. *
Meus amigos costumam esquiar no inverno, mas eu nunca os acompanho, não curto.

*O verbo To Enjoy, como muitos verbos ingleses, é TRANSITIVO. Um objeto direto é sempre preciso, que nem o verbo To Like (Gostar). Um dos erros mais comuns de brasileiros é de deixar a frase incompleta, omitindo o objeto que é frequentemente o pronome singular It. Anote aí!

The music at the party was really too loud, I couldn’t enjoy myself.
A música da festa estava muito alta, não consegui curtir.

*É comum usar o pronome reflexivo (Myself, Yourself, Him/Herself, Themselves) com o verbo To Enjoy que serve para dar ênfase na experiencia da pessoa em si e/ou se divertir mas, seria correcto usar o pronome It também: I couldn’t enjoy it. 

We really enjoyed our stay at the hotel, it was beautiful and the service was excellent.
Nós realmente apreciamos a nossa estadia no hotel, era lindo e o atendimento foi excelente.

  • Service e Atendimento são traduções não óbvias, confira mais exemplos sobre o verbo To Attend.

I enjoy the good things in life.
Aprecio as coisas boas da vida.

To Enjoy – Desfrutar, Gozar

Outras traduções do To Enjoy que são um pouco diferentes e têm contextos onde estamos tirando uma vantagem ou benefício de algo, não é exatamente Gostar e não tem a ver com atividades mas é algo positivo. Desfrutar seria a tradução certa aqui mas, Gozar também pode aparecer. Eu sei que Gozar tem um outro uso/sentindo sexual, que não seria To Enjoy, cuidado!

Students at the university enjoy the freedom to express themselves freely.
Os alunos da universidade desfrutam da liberdade de se expressar livremente.

People all over the world can enjoy learning English with new online tools.
Pessoas de todo o mundo podem aprender inglês desfrutando das novas ferramentas online.

Basic principles of freedom and equality allow citizens to enjoy life and be happy.
Os princípios básicos de liberdade e igualdade permitem que os cidadãos aproveitem a vida e sejam felizes.

People who attend the conference will be able to enjoy the challenges and opportunities of meeting people from all over the world.
As pessoas que comparecem ao congresso poderão desfrutar dos desafios e das oportunidades de conhecer pessoas de todo o mundo.

  • Tem dificuldade com esse tal de Be Able To? Confira mais exemplos.

The winters are very cold in that city but in the summer, everyone can enjoy nature and outdoor activities.
Os invernos são muito frios naquela cidade, mas no verão todos podem desfrutar da natureza e das atividades ao ar livre.

To enjoy better protection you should buy a more comprehensive insurance package.
Para gozar de uma melhor proteção, você deve comprar um pacote de seguros mais abrangente.

Her disability has not stopped her from enjoying life.
Sua deficiência não a impediu de gozar a vida.

To Enjoy – Gostar (Gostando)

Temos uma regra gramatical em inglês que não é uma regra portuguesa que tem a ver com verbos “de estado” (Stative Verbs). Não usamos esses verbos na forma contínua, usamos as conjugações simples e isso cria problems para brasileiros. Não podemos falar I Am Liking (estou gostando), I Am Knowing (estou sabendo), I Am Needing (estou precisando), I Am Understanding (estou entendendo) e mesmo com um entendimento básico de inglês, dá para sentir que não soa legal. O verbo To Enjoy é um verbo de estado excepcional e, podemos, sim, usá-lo na forma contínua. Então, é a melhor tradução do verbo Gostar usado desta forma. Ufa! Muito técnico! Vamos aos exemplos!

Are you enjoying your new job?
Está gostando de seu novo emprego?

  • Brasileiros confundem muito Job e Work, sabe a diferença? Confira meu artigo.

I’m really enjoying the new book I bought when I was on vacation.
Estou gostando muito do novo livro que comprei quando estava de férias.

I wasn’t enjoying the party so I left.
Eu não estava gostando da festa então eu fui embora.

  • O verbo To Leave é muito pouco usado e entendido e, é um dos verbos ingleses mais importantes. Além dele, a palavra Left  e o significado de Ir Embora em inglês são igualmente importantes.

They are enjoying the wine they bought when they went to Chile.
Estão gostando do vinho que compraram quando foram para Chile.

To Enjoy –  Aproveitar

Vamos terminar com mais uma última tradução do To Enjoy que é parecida a Desfrutar na minha opinião mas, a forma que usamos To Enjoy pode ser um pouco diferente então queria separar os exemplos. Principalmente o uso no imperativo ou seja, uma ordem, onde estamos pedindo para alguém de Aproveitar de algo. Uma ordem boa! Fora isso estamos falando de tirar um benefício de uma forma positiva.

You’re going to see the new Tom Hanks movie? It’s great! Enjoy it!
Vai assistir ao novo filme de Tom Hanks? É ótimo! Aproveite!

The weather forecast for your vacation looks really good, enjoy!
A previsão de tempo para suas férias parece muito boa, aproveite!

You can’t enjoy the advantages of the membership unless you provide all your details online.
Você não pode aproveitar as vantagens da matricula ao menos que forneça todos os suas informações online.

We upgraded our plan and have been enjoying the benefits.
Demos um upgrade em nosso plano e estamos aproveitando os benefícios.

I enjoyed every minute of my day off.*
Aproveitei cada minuto do meu dia de folga.

*Folga não é nada fácil a traduzir! Usamos a expressão Day Off (um dia só) ou até Time Off (mais que um dia) como expressão que se trata de um período onde não precisamos trabalhar. 

  • Aproveitar em inglês tem outras traduções e na verdade To Enjoy especialmente quando estamos falando de contextos onde o resultado é negativo. Confira mais exemplos e explicações de como se diz APROVEITAR em inglês.

BÔNUS – To Enjoy Yourself – Divertir-se

E temos mais um significado do To Enjoy mas desta vez, é a forma reflexiva. Inglês tem poucos verbo reflexivos, quase nada! Português e outros línguas latinas tem muitos, faz parte da gramática padrão. Aqui, acrescentando o pronome reflexivo (Myself, Yourself, Himself, Herself, Ourselves, Themselves) a tradução é diferente com o verbo português reflexivo Divertir-Se. Nossos contextos aqui têm a ver com diversão e curtição e tomara que precise usar To Enjoy Yourself muito 😉

The event was too crowded and I couldn’t enjoy myself.
O evento estava muito lotado e não pude me divertir.

How was the party last night? Did you enjoy yourself?
Como foi a festa ontem a noite? Você se divertiu?

We really enjoyed ourselves on our vacation in the Caribbean, the weather was perfect.
Nós realmente nos divertimos em nossas férias no Caribe, o tempo estava perfeito.

She just got back from a trip to the mountains, she said she really enjoyed herself. *
Ela acabou de voltar de uma viagem na região serrana e disse que se divertiu muito. *

*Região serrana não é muito simples a traduzir, usamos apenas The Mountains (As Montanhas) para falar de uma região afastada da cidade com montanhas.  

Our kids enjoy themselves so much when they visit their grandparents. *
Nossos filhos se divertem muito quando visitam os avós.

*Filhos no plural não pode se traduzir em inglês como Sons porque em inglês, Son e Daughter são especificamente por gênero: Son = garoto, Daughter = Garota. Pode falar Sons se tem apenas garotos mas Kids ou Children (crianças) são as formas certas de falar de filhos em qualquer idade. 

That’s it! Curtiu este artigo? Vai aproveitar para treinar o verbo To Enjoy? Tomara que sim! Curtir, Apreciar, Desfrutar, Gozar e Aproveitar são todos traduções possíveis do verbo To Enjoy dependendo do que estamos falando. E vimos também a forma reflexiva To Enjoy Yourself e sua tradução Divertir-Se.

Está na dúvida? Fale comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Recomendamos muito treinar verbos com várias traduções! Para aproveitar um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são bem legais. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui