Mulher pensando o que significa to hurt
Mulher pensativa - Reprodução Freepik

Hello everybody! O verbo inglês que vamos descobrir hoje é um verbo que não queremos falar muito. Por quê? Porque se trata de coisa desagradável! O verbo To Hurt é um verbo de apenas um sílaba mas com várias traduções portuguesas. O que significa To Hurt em inglês? Vamos ver Doer, Machucar-se, Ferir e Magoar.

Vamos logo aos exemplos e demais explicações!


4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Veja outros artigos sobre verbos ingleses:

To Hurt – Doer

Vamos começar com a tradução do verbo To Hurt mais simples e menos complexo. Nas partes a seguir vamos precisar ver outras formas de usar o verbo, mas aqui, o uso é básico e significa Doer. Gostamos de usar o verbo To Hurt na forma contínua muito, que facilita um pouco, sem conjugações irregulares! Let’s go!

My tooth was hurting so I went to the dentist.
Meu dente estava doendo, então fui ao dentista.

I don’t want to get a tattoo because it hurts a lot. *
Não quero fazer tatuagem porque dói muito.

*Note que não usamos nem o verbo To Make nem To Do para falar de tatuagens, usamos o verbo To Get, estamos tecnicamente “recebendo” a tatuagem, não é? Confira meu artigo sobre To Make e To Do (Fazer) para mais esclarecimentos como este.

Don’t worry, the procedure is quick and it doesn’t hurt.
Não se preocupe, o procedimento é rápido e não dói.

My head is hurting, I’m going to take some medication.*
Minha cabeça está doendo, vou tomar um remédio.

*Note que Medication é um substantivo não contável e não podemos usar o artigo indefinido singular A. Não pode errar usando Some com substantivos contáveis ou não contáveis, recomendo muito usar Some!

I tripped and fell this morning and my knee is still hurting.
Eu tropecei e caí esta manhã e meu joelho ainda está doendo.

  • Para mais exemplos e explicações do verbo DOER em inglês, confira meu artigo aqui.

To Hurt (oneself)/To Get Hurt – Machucar-Se

Entrando agora nos usos to verbo To Hurt um pouco mais complicados. Como assim? Usamos o verbo To Hurt muito com formas passivas que usam o particípio. A voz passiva é quando o objeto é mais importante que o sujeito ou seja, a coisa ou pessoa fazendo a ação de criar a dor, não é importante. Felizmente, ele é um verbo irregular da melhor forma, o passado e particípio são ambos Hurt também! To Get Hurt é muito comum e aqui, a tradução é Machucar-se. Além da forma passiva, usamos este verbo com pronome reflexivo com o sentido de Machucar-se, um dos exemplos raros de verbos reflexivos ingleses!

The boy fell and hurt himself.
O menino caiu e se machucou.

If you’re not careful, you can hurt yourself.
Se você não tomar cuidado, pode se machucar.

They weren’t using the equipment properly and got hurt during the process.
Eles não estavam usando o equipamento corretamente e se machucaram durante o processo.

The players were very aggressive and the captain was hurt.
Os jogadores foram muito agressivos e o capitão se machucou.

The child hurt herself when she jumped off the wall.
A criança se machucou ao pular do muro.

Something fell from the balcony and hit me but it didn’t hurt me.
Algo caiu da sacada e me atingiu, mas não me machucou.

  • Confira meu artigo sobre o verbo To Hit.

Please walk and don’t run, I don’t want you to get hurt.
Por favor, caminhe e não corra, não quero que você se machuque.

Her son got hurt when he played basketball last year, he needed knee surgery.
O filho dela se machucou quando jogou basquete no ano passado, ele precisou de uma cirurgia no joelho.

To Be Hurt – Ferir, Ser/Ficar Ferido

Mais um uso do verbo To Hurt onde demos prioridade às formas passivas, desta vez usando a voz passiva clássica com o verbo To Be: To Be Hurt. A tradução certa aqui é Ferir ou Ficar Ferido. Ainda falando de dor, não é? Na verdade Ferir é mais especifico e se trata de uma Lesão como resultado do incidente, temos o verbo To Injur também na voz passiva: To Be/Get Injured mas To Be Hurt é comum e importante aprender.

A few passengers were hurt in the accident.
Alguns passageiros ficaram feridos no acidente.

The dog attacked the intruder and hurt him badly.
O cachorro atacou o intruso e o feriu gravemente.

There was a fire at the zoo and many animals were hurt.
Houve um incêndio no zoológico e muitos animais ficaram feridos.

There was an explosion at the factory but luckily nobody was hurt.
Houve uma explosão na fábrica, mas felizmente ninguém se feriu.

Many soldiers were hurt in the invasion but none died.
Muitos soldados ficaram feridos na invasão, mas nenhum morreu.

To Hurt/To Be Hurt/To Get Hurt – Magoar

Finalmente nossa tradução do verbo na voz ativa e passiva se traduz diferentemente porque estamos falando de dor emocional e/ou sentimentos. Em inglês, não temos um outro verbo que se trata de angustia emocional e continuamos com To Hurt no sentido de Magoar. Contexto conta mais que tudo aqui!

She had a really hard break up with her boyfriend, he really hurt her.
Ela teve uma separação muito difícil com o namorado, ele a magoou muito.

O vocabulário para falar de namoro, amor, separação, etc não é nada fácil! O phrasal verb To Break Up e o substantivo A Break Up são importante a aprender, confira exemplos nestes artigos sobre como dizer NAMORAR em inglês e como dizer TERMINAR em inglês.

You need to apologize for what you said, you really hurt him.
Você precisa se desculpar pelo que disse, você realmente o magoou.

I don’t want to have a relationship because I’m afraid of getting hurt.
Eu não quero ter um relacionamento porque tenho medo ficar magoada.

His mother was hurt by his criticism, she was just trying to help.
Sua mãe ficou magoada com suas críticas, ela só estava tentando ajudar.

Terminamos! Doeu? Tomara que não! Este verbo em inglês se usa muito em formas passivas como To Get Hurt e To Be Hurt e se traduz como Doer, Machucar-Se, Ferir e Magoar. Um verbo que não queremos precisar usar muito! Se tiver qualquer dúvida ou precisa de uma ajuda, pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e respondo já 😉

Treine o verbo To Hurt bem! Para um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são excelentes. Essas ferramentas ajudam muito no seu aprendizado mais eficiente da língua inglesa. Temos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



Gostou deste conteúdo?
Então, receba mais conteúdos de inglês em seu e-mail:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui