Mulher pensando o que significa To Plan em inglês
IMAGEM - SIphotography

Hi guys! Nem sempre quero ensinar traduções difíceis de português para inglês ou corrigir erros comuns de gramática, um objetivo meu como professora é frequentemente ajudar no desenvolvimento do vocabulário, algo que eu acho muito difícil! Neste artigo vou ensinar um verbo que não é um verbo “difícil” ou “mal traduzido” mas, um verbo pouco conhecido que se usa muito por nativos de inglês e que não acho que seja muito bem ensinado aos brasileiros. Um verbo que nunca escuto ninguém usar! Qual esse verbo? To Plan é nosso foco hoje, ele tem traduções bem práticas no dia a dia e tenho certeza que vai gostar.

Se Programar, Pretender e Planejar são as três traduções principais que vamos logo revisar. E tem um substantivo bônus no final 😉


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


To Plan – Se Programar

Começando com uma tradução importante, por que que é importante? Porque a cara do verbo inglês To Program é parecida e pode enganar porque não cabe como tradução boa de Se Programar. Quando estamos falando de uma preparação, normalmente com antecedência, organização para fazer algo, To Plan é o verbo perfeito em inglês.

We need to plan our weekend, we have a few different events to attend.
Precisamos nos programar para o final de semana, temos alguns eventos diferentes para ir.

  • Treine o verbo To Attend no meu artigo aqui, verbo que cria muitas dúvidas.

My husband never plans anything, he does everything at the last minute. *
Meu marido nunca se programa para nada, ele faz tudo em cima da hora.

*Expressão super útil! At The Last Minute significa Em Cima da Hora, tradução que não dá para fazer ao pé da letra (como quase todas!). Podemos também usar apenas Last Minute como adjetivo de algo Muito Em Cima, tá bom? Vale a pena treinar essa!

I planned everything in advance for my trip but still had problems.*
Me programei para tudo com antecedência para minha viagem mas ainda tive problemas.

*Mais uma expressão muito boa! In Advance é a forma de traduzir Com Antecedência. São expressões como essas que ajudam muito a avançar seu inglês e fazer com que se torne mais natural 😉

Entende a diferença entre Trip e Travel? Talvez não! Confira mais aqui.

Please remember to plan your birthday this year, last year we ended up staying home and I want to go out this year.
Por favor lembre-se de se programar para seu aniversario, no ano passado acabamos ficando em casa e quero sair este ano.

Estude bem o phrasal verb To End Up e como traduzir Acabar com meus artigos.

He didn’t plan well and missed his plane.
Ele não se programou bem e perdeu seu voo.

  • O verbo To Miss é muito mal entendido e confundido com To Lose, resolva isso no meu artigo sobre as diferenças entre To Lose e To Miss.

To Plan – Pretender

Agora vamos a uma outra tradução que se trata de intenção e não exatamente preparação. Na verdade esta tradução não aparece no tradutor, é uma tradução minha como professora estrangeira que mora no Brasil e fala português há muitos anos. Uma tradução de Pretender é o verbo To Intend, só que To Intend é formal é pouco usado e nos contextos de Pretender, o verbo mais natural a usar seria To Plan, prometo, tá bom? Preste bem atenção ao uso das preposições e formas do verbo como objeto, nestes contextos o objeto é sempre um verbo (ao invés dos contextos de cima) e podemos usar o infinitivo do verbo com To ou a preposição On + gerúndio.

I plan on taking Italian classes this year, my grandparents were from Italy and I would like to visit Rome.*
Pretendo fazer aulas de italiano este ano, meus avôs eram da Itália e gostaria de visitar  Roma.

*A tradução de Fazer para inglês é um grande desafio, pode ser To Make ou To Do mas às vezes, é outro verbo completamente. Com Classes (aulas) não usamos To Make ou To Do e o ideal é To Take, tá ok?

The principal planned to buy new equipment for the school but couldn’t afford it.*
O diretor da escola pretendia comprar equipamento novo para escola mas não podia pagar.

*A Principal é o nome em inglês muito comum para o diretor de uma escola fundamental, ensino médio, colégio, etc. 

They weren’t planning on getting married but they did because of pressure from their families. *
Eles não pretendiam se casar mas se casaram por causa da pressão das famílias.

*Note que em inglês, não gostamos de repetir verbos mais que uma vez na mesma frase. Usamos verbos auxiliares como To Do em vez de repetir o verbo, neste exemplo Se Casar, quando em português, repetimos sempre. Fique a dica!

My parents plan to retire in the south, the weather is much better.
Meus pais pretendem se aposentar no sul, o tempo é muito melhor.

I plan on cancelling my health insurance, I’m not happy with the service.
Pretendo cancelar meu plano de saúde, não estou satisfeita com o atendimento.

To Plan – Planejar

Agora chegamos à tradução do To Plan que o tradutor gosta. Planejar é a tradução mais “certinha” e encontrada com os tradutores e até tem cara do To Plan, não é? Eu usava Planejar muito quando comecei a aprender português mas logo me dei conta que não escutava muito Planejar entre brasileiros nos contextos que eu usava. Nestes exemplos temos uma mistura de objetos sendo alguns verbos e outros substantivos.

I’m planning a long trip to Asia next summer.
Estou planejando uma longa viagem à Ásia no próximo verão.

The business is planning to install new software that uses artificial intelligence.
A empresa planeja instalar um novo software que utiliza inteligência artificial.

The City plans to expand many parks to include more spaces for kids.
A prefeitura planeja expandir muitos parques para incluir mais espaços para crianças.

Governments need to plan more education programs for adults.
A cidade planeja expandir muitos parques para incluir mais espaços para crianças.

The financial objectives were not planned well and needed to be redone.
Os objetivos financeiros não foram bem planejados e precisaram ser refeitos.

A Plan – Plano

Vamos terminar com o substantivo A Plan que vem do verbo To Plan e que tem como tradução Plano, óbvio, não é? Moleza!

What are your anniversary plans?*
Quais são seus planos de aniversário de casamento?

*A palavra inglesa Anniversary engana muito. Não é aniversário de nascimento como em português, que é Birthday mas, geralmente o aniversário de casamento. Anniversary pode ser usada em vários contextos mas sem outras informações, pode supor que seja casamento.

Does he have a plan to pay off his debt?*
Ele tem um plano para quitar sua dívida?

*Pronúncia difícil! Escutou bem a pronúncia de Debt? A letra B é muda! Não se fala e a palavra soa simplesmente DET, quero até pedir desculpas porque não é nada óbvio, por isso que os áudios ajudam!

My plans have changed, I’m going to wait until next year to start university.
Meus planos mudaram, vou esperar até o próximo ano para começar a universidade.

  • Confira mais vocabulário sobre universidade e faculdade no meu artigo sobre o verbo To Graduate.

They didn’t have a plan for their vacation and didn’t see a lot of important tourist sights in the city.
Eles não tinham um plano para as férias e não viram muitos pontos turísticos importantes da cidade

E aí gente, gostaram do verbo To Plan? Acha que vai conseguir usar um pouco? Tomara que sim! To Plan é um verbo muito usado por nativos e seria ótimo acrescentá-lo no seu inglês. seja Programar-Se, Pretender ou Planejar tente usá-lo logo.

Qualquer dúvida ou comentário fale comigo na caixa abaixo. Thanks!

Para dominar um verbo novo, muito treino é importante mas não qualquer treino, tem que ser um treino bom e produtivo! Recomendamos ferramentas de flashcards onde você monta suas frases com o verbo ou vocabulário que quer aprender.



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui