Mulher pensando como se diz amassar em inglês
Mulher pensativa - IMAGEM: ryanking999/Depositphotos

Hi everyone! Meu artigo de hoje me deu muito trabalho! Como não sou falante nativa de português, eu também aprendo muito quando escrevo artigos para vocês 😉 Queria escrever sobre um verbo português que tem tantas traduções inglesas que fico com pena dos estudantes, muito trabalhoso! Qual é o verbo que vou ensinar hoje? O verbo Amassar tem muitas formas de traduzir em inglês e é preciso focar nos contextos, significados e jeitos de usá-las para dominá-las. Como se diz AMASSAR em inglês? To Squash, To Squish, To Crush, To Crumple, To Dent, To Scrunch, To Wrinkle, To Crease, To Knead e To Mash são todos possíveis! Não esquenta a cabeça!

Vai ficar bem claro daqui a pouco 😉 Let’s go!


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Veja também:

Amassar – To Squash, To Squish, To Crush, To Crumple, To Dent, To Scrunch, To Wrinkle, To Crease

Já não acredita que temos tantas traduções de AMASSAR em inglês? São muitas! O contexto e o objeto sendo amassado vai contar muito quanto à melhor tradução com certeza, as vezes podemos usar mais que um verbo sem problema. Aqui estamos falando da ação de deixar o objeto com uma forma irregular, esmagar levemente ou até espremer.  Vamos logo aos exemplos de nossos oito verbos To Squash, To Squish, To Crush, To Crumple, To Dent, To Scrunch, To Wrinkle e To Crease com mais explicações e dicas!

He put the heavy items on top of the strawberries and squashed them.
Ele colocou os itens pesados em cima dos morangos e os amassou.

The dog squashed the flowers at the park while running but there was no permanent damage.
O cachorro amassou as flores no parque enquanto corria, mas não houve danos permanentes.

There was not enough room from all the items in the box so we needed to squash them a little.
Não havia espaço suficiente para todos os itens na caixa, então precisávamos amassá-los um pouco.

I like to squish the caramels before I put them on my ice cream, it’s more delicious.
Eu gosto de amassar os caramelos antes de colocar no meu sorvete, fica mais gostoso.

I only give my daughter very ripe fruit that she can squish with her fingers.
Eu só dou para minha filha frutas bem maduras que ela pode amassar com os dedos.

The kids like to squish the jelly with their hands and make a mess.
A criançada gosta de amassar a geleia com as mãos e fazer bagunça.

Usamos Squish e Squash principalmente com frutas ou alimentos moles que se amassam sem muito esforço. A tradução Esmagar pode ser usada também aqui na maioria dos exemplo mas, esmagar se trata de mais esforço com um resultado mais grave (não é?). Note que A Squash é o substantivo que usamos para o alimento Abóbora! Pode dar um google para ver mais sobre isso, está avisado! Bora ver mais frases de exemplo com AMASSAR em inglês.

The machine crushes the packaging before it is recycled.
A máquina amassa a embalagem antes de ser reciclada.

The garbage truck crushes all the trash as it collects it.*
O caminhão de lixo esmaga todo o lixo ao recolhê-lo.

*Temos várias palavras inglesas para Lixo, Garbage é a mais geral e se usa muito no Canada e nos Estados Unidos mas Trash é a palavra mais comum nos EU. No Reino Unido se usa a palavra Rubbish, palavra não usada (mas entendida) em América do Norte.  

It’s better to crush the cans before putting them in the garbage so they take up less space.
É melhor amassar as latas antes de jogá-las no lixo para que ocupem menos espaço.

  • Confira meu artigo sobre vários phrasal verbs que usam o verbo To Take inclusive To Take Up.

O verbo To Crush se usa quando mais esforço é preciso e também pode se traduzir como Esmagar.

He always crumples his paper before putting it in the garbage bin.
Ele sempre amassa o papel antes de colocá-lo na lixeira.

Please don’t crumple those documents, they are for a client.
Por favor, não amasse esses documentos, eles são para um cliente.

My brother never folds his clothes, he crumples them and leaves them in a pile.
Meu irmão nunca dobra suas roupas, ele as amassa e as deixa em uma pilha.

O verbo To Crumple é muito usado com papel ou papelão e roupas ou tecido.

Please don’t wrinkle that tablecloth, I want it to be perfect for the party.
Por favor, não amasse essa toalha de mesa, quero que fique perfeita para a festa.

She wrinkled her dress when she put it in her suitcase, she needed to iron it.
Ela amassou o vestido ao colocá-lo na mala, precisava passá-lo.

O verbo To Wrinkle se usa principalmente com Roupas ou Tecido. A Wrinkle é a tradução de Ruga, falando de pele! O verbo To Crease é sinônimo ao To Wrinkle mas se usa mais como adjetivo ou na voz passiva (a seguir), podemos usar To Crease nos exemplos de cima:

She creased her dress when she put it in her suitcase, she needed to iron it.
Ela amassou o vestido ao colocá-lo na mala, precisava passá-lo.

Please don’t crease that tablecloth, I want it to be perfect for the party.
Por favor, não amasse essa toalha de mesa, quero que fique perfeita para a festa.

Outra tradução do To Crease e To Wrinkle é Amarrotar.

The bus dented a parked car when it lost control.
O ônibus amassou um carro estacionado ao perder o controle.

He dented the door when he kicked it out of anger.
Ele amassou a porta quando a chutou de raiva.

The thief punched the wall but didn’t dent it.
O ladrão deu um soco na parede, mas não a amassou.

O verbo To Dent se usa muito com carros ou objetos de metal.

Apply the product to wet hair and scrunch for a few minutes.
Aplique o produto nos cabelos úmidos e amasse por alguns minutos.

I like to scrunch my hair while it dries, my curls look better.
Eu gosto de amassar meu cabelo enquanto ele seca, meus cachos ficam melhores.

O verbo To Scrunch é a única tradução que podemos usar quando falamos de cabelo. Verbo com contexto muito limitado mesmo!

Amassar – Knead, To Mash

Separei duas outras traduções do AMASSAR em inglês porque o contexto e a ação é um pouco mais específico (acho que os verbos Bater ou Sovar também servem aqui). Estamos falando de comida mas não de um alimento já pronto, estamos aqui preparando ou cozinhando um prato final e geralmente, com To Knead: Pão. To Knead  se usa com massa pra fazer pão ou até confeitaria e To Mash é usado mais geralmente. Para quem gosta de cozinhar ou seguir receitas, estes verbos são bem úteis!

First boil the potatoes and then mash them well.*
Primeiro ferva as batatas e depois amasse bem.

*Para quem gosta de purê de batata e já viajou para um país com inglês como lingua nativa, deve já saber que purê de batata em inglês se chama Mashed Potatoes. Na verdade purê vem de francês e até usamos esta palavra em inglês (como muitas palavras de gastronomia) e chamamos de Puré (pronuncia Pyuray). Mas a textura é um pouco diferente: mais liso e menos grosso. 

I mash avocado and eat it on toast for breakfast.
Eu amasso abacate e como com pão torrado no café da manhã.

Don’t mash the berries too much because they can become too watery.*
Não amasse muito as frutas vermelhas pois elas podem ficar muito aguadas.

*Comida é muito cultural! Berries (Berry no plural) se trata de várias tipos de frutas sendo Strawberry (morango), Raspberry (framboesa), Blueberry (mirtilo) e Blackberry (amora). Essas frutas não se encontram no Brasil como no exterior porque se cultivam em temperaturas baixas. É possível ver Red Fruit (uma tradução ao pé da letra de Frutas Vermelhas) mas isso exclui Blueberry e Blackberry pois não são vermelhas!

To prepare the dough you need to knead it for twenty-five minutes to get the right consistency.
Para preparar a massa, você precisa amassá-la por vinte e cinco minutos para obter a consistência certa.

Add a little warm water before you knead the dough to make it easier.
Acrescente um pouco de água morna antes de amassar a massa para facilitar.

I just bought a great kitchen tool that helps knead more quickly.
Acabei de comprar um ótimo utensílio de cozinha que ajuda a amassar mais rápido.

Amassado – Squashed, Squished, Smashed, Wrinkled, Creased, Crumpled, Mashed

Como é o caso com alguns verbos, usamos a voz passiva ou o particípio como adjetivo. É o caso com Amassado e queria incluir exemplos dos verbos de cima usados com o particípio como adjetivo. Felizmente todos estes verbos são regulares! Moleza!

My clothes are very wrinkled because my iron isn’t working.
Minhas roupas estão muito amassadas porque meu ferro não está funcionando.

Wrinkled shirts are a new casual trend this season.
Camisas amassadas são uma nova tendência casual nesta temporada.

I use a steamer for my clothes because they get very creased.
Uso um vaporizador para as minhas roupas porque ficam muito amassadas.

The curtains are very creased and need to be dry cleaned.
As cortinas estão muito amassadas e precisam ser lavadas a seco.

The cushions got squashed during the move.
As almofadas ficaram amassadas durante a mudança.

I don’t like to eat squashed fruit, I prefer it unripe and crunchy.*
Não gosto de comer fruta amassada, prefiro verde e crocante.

*Unripe é o contrário do adjetivo Ripe que significa Maduro. 

I love eating smashed avocado on toast.
Adoro comer abacate amassado com torrada.

I love eating mashed avocado on toast.
Adoro comer abacate amassado com torrada.

The papers were crumpled and left on the desk so the janitor threw them away.
Os papéis foram amassados e deixados na mesa, então o faxineiro os jogou fora.

When I got home the bananas in my backpack were squashed, so I used them to make a cake.
Quando cheguei em casa, as bananas na minha mochila estavam amassadas, então usei-as para fazer um bolo.

That’s all guys! Achou que nunca íamos terminar? Pois é, AMASSAR em inglês tem traduções demais! Este artigo apresentou dez traduções diferentes: To Squash, To Squish, To Crush, To Dent, To Crease, To Wrinkle, To Scrunch, To Knead e To Mash. Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.

Não pode deixar um verbo desse fora do seu treino! AMASSAR em inglês, como você viu, pode ter várias traduções. Então, precisa treinar bem. E para você ter um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são bem legais. São ferramentas que vão te ajudar bastante na sua aprendizagem mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui