Hey guys! Nosso verbo de hoje se trata de uma ação interessante, pelo menos eu acho! Além da ação ser interessante, as traduções inglesas são também! Estourar é um desses verbos que meus alunos sempre precisam de uma ajuda, não é muito conhecido em inglês não. Os contextos de Estourar talvez não sejam os mais comuns, mas, quando aparecerem…tem que acertar! Como se diz Estourar em inglês? Vamos ver os verbos To Burst, To Burst Open, To Explode, To Pop além de traduções meio informais que são expressões: To Exceed, To Surpass e To Take Off.
Muita coisa! Pronto para ver tudo isso? Let’s go!
Veja artigos sobre os verbos portugueses em inglês :
Estourar – To Burst, To Burst Open, To Explode
Começando com Estourar em um contexto de uma ação repentina e forte que acaba destruindo ou pelo menos danificando muito um objeto. Se trata de um tipo de explosão, mas menos violento ou precário. Contextos comuns envolvem ar, pressão, água ou qualquer coisa que causa problems quando tem demais. To Burst é uma tradução boa além do phrasal verb relacionado To Burst Open. Open que significa Aberto ou Abrir na forma de verbo é uma explicação boa, no final, o objeto abre de uma certa forma. To Explode também serve que significa Explodir mas, Estourar também pode funcionar nestes contextos. Vamos aos exemplos!
The child burst the balloon with a needle.
A criança estourou o balão com uma agulha.
There was so much rain that the dams burst open.
A chuva foi tanta que as represas estouraram.
If the pressure isn’t managed properly the valves can burst.
Se a pressão não for controlada adequadamente, as válvulas podem estourar.
- O verbo inglês To Manage é muito bom para vários contextos e muito pouco usado por brasileiros.
I put so much in my suitcase that it burst open right before I went to the airport.
Coloquei tanto na minha mala que ela estourou antes de eu ir para o aeroporto.
Be careful with that device, if you leave it on too long it can explode.
Cuidado com esse aparelho, se deixar ligado por muito tempo pode estourar.
The fireworks exploded in a dazzling display of colors.
Os fogos de artifício estouraram em um deslumbrante espetáculo de cores.
The bomb exploded, causing widespread panic among the crowd.
A bomba estourou, causando pânico generalizado entre a multidão.
The car’s tire exploded unexpectedly, leaving the driver stranded on the side of the road.
O pneu do carro estourou inesperadamente, deixando o motorista preso no acostamento.
Estourar – To Pop, To Pop Off, To Pop Open
Nossa segunda tradução do verbo Estourar em inglês é To Pop, os contextos são iguais mas, os objetos aqui são diferentes. Quase sempre estamos falando de bolhas ou balões mas alguns objetos também se encaixam aqui e podem usar To Pop Open (Aberto) ou To Pop Off (para fora). Dependo do objeto e a ação ou movimento da coisa (ou até o barulho), um dos três verbos aqui seria o melhor. Os exemplos vão deixar tudo claro!
The kids love to play a game where they pop balloons filled with candy.
As crianças adoram brincar com um jogo onde estouram balões cheios de doces.
- Confira meu artigo sobre o verbo To Play.
An artist in the square creates bubbles that float around and people can pop them.
Um artista na praça cria bolhas que flutuam e as pessoas podem estourá-las.
The microwave popcorn started to pop, filling the kitchen with its delightful aroma.*
A pipoca de micro-ondas começou a estourar, enchendo a cozinha com seu delicioso aroma.
*Se você já conhecia a palavra Popcorn, milho que estouramos para comer…agora fica claro de onde vem a palavra!
As the pressure built up, the lid of the soda bottle suddenly popped off.
À medida que a pressão aumentava, a tampa da garrafa de refrigerante estourou.
- Confira exemplos e traduções do verbo Aumentar em inglês , são muitos!
The container popped open and spilled food all over the kitchen.
O recipiente estourou e derramou comida por toda a cozinha.
She had a terrible blister on her heel that popped open and caused her pain.
Ela tinha uma bolha terrível no calcanhar que estourou e causou dor.
Estourar – To Exceed, To Surpass, To Explode, To Take Off
Estourar em inglês também se usa em contextos menos literais das ações de cima e mais para falar de ultrapassar, superar, disparar ou seja um aumento grande e brusco. Nestes contextos temos outras traduções possíveis: To Exceed e To Surpass se usam quando vamos além de um limite definido e To Explode e To Take Off (tradução literal Decolar como avião) se usam quando queremos falar de um resultado financeiro aumentando rápido e de repente. Gosto de incluir traduções e exemplos que não são 100% oficiais, na escuta sempre ajuda porque não falamos como livros de gramática!
With new 5G technology the demand for mobile devices around the world has exploded.*
Com a nova tecnologia 5G, a demanda por dispositivos móveis em todo o mundo estourou.
*Em contextos que se tratam de algo muito recente e ainda relevante ou acontecendo, usamos muito o Present Perfect (verbo To Have no presente + particípio). Esta conjugação não é muito usada por brasileiros mas…é a melhor conjugação para avançar seu inglês!
We can’t buy the new equipment because it is expensive and will exceed our budget.
Não podemos comprar o novo equipamento porque é caro e vai estourar o nosso orçamento.
The results exceeded everyone’s expectations.
Os resultados excederam as expectativas de todos.
After the publicity campaign international sales took off.
Após a campanha publicitária, as vendas internacionais estouraram.
The process is excellent but has some limits that we can’t surpass.
O processo é excelente, mas tem alguns limites que não podemos estourar.
The popularity of the brand exploded after the celebrity endorsements.
A popularidade da marca estourou após o endosso de celebridades.
Estes verbos podem ser sinônimos: To Surpass e To Exceed ou To Take Off e To Explode, alguns exemplos de cima trocando o verbo sem perder sentido:
After the publicity campaign international sales took off.
The process is excellent but has some limits that we can’t exceed.
With new 5G technology the demand for mobile devices around the world has taken off.
We can’t buy the new equipment because it is expensive and will surpass our budget.
That’s it guys! Estourou suas expectativas? Tomara que tenha gostado do meu artigo sobre Estourar em inglês. Acabamos de ver as traduções inglesas que são variadas: To Burst, To Burst Open, To Pop, To Pop Off, To Pop Open, To Explode e as expressões que podem usar os verbos To Exceed, To Surpass, To Explode (de novo) e To Take Off.
Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Pode falar comigo! Deixe seu comentário abaixo e responderei já já.
Recomendamos muito treinar verbos como este! Para conseguir um treino produtivo, as ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas. Essas ferramentas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais rápido da língua inglesa. Preparamos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas e é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?