Homem pensando como se diz ANDAR em inglês
IMAGEM: Syda_Productions

Hey everyone! Já tem muitos artigos meus no site e fiquei impressionada que não abordei nosso verbo de hoje ainda, um verbo muito comum! O verbo Andar se usa muito no dia-a-dia e são esses verbos que precisamos dominar em inglês, concorda? Até porque temos muitas formas e contextos onde usamos Andar e assim, várias traduções inglesas. Como se diz Andar em inglês? To Walk, To Take, To Go, ToRide e To Cycle são as traduções mais importantes que vamos ver além das traduções do substantivo Andar sendo Floor e Story.

Raramente tem um verbo português que também tem substantivo, que legal! Ready? Let’s go!


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Veja também:

Andar – To Walk

Começando com a tradução mais fácil e conhecida, eu acho! Quem não conheçe o verbo To Walk? Ninguém! Caminhar ou seja, usar nossas pernas como meio de transporte e de que estamos falando aqui com Andar. To Walk é um verbo regular então sem conjugação irregular a decorar, moleza!

I love to walk in the park and enjoy nature.
Eu adoro andar no parque e aproveitar a natureza.

She prefers to walk to work instead of driving.
Ela prefere andar para o trabalho em vez de dirigir.

On weekends, they often walk through the city streets to explore.
Nos fins de semana, eles frequentemente andam pelas ruas da cidade para explorar.

We used to walk to school together every morning.
Costumávamos andar juntos para a escola todas as manhãs.

  • Confira meu artigo sobre Used To.

I need to walk to the grocery store to buy some food.*
Preciso andar até o supermercado para comprar alguns alimentos.

*Supermercado não é sempre fácil de traduzir, Grocery Store é um termo bastante comum na América do Norte até mais que Supermarket. A tradução de Groceries (sempre no plural como substantivo) tem como tradução Mantimentos mas, efetivamente significa comida ou alimentos. Já conhece esta palavra?

O verbo To Walk nem sempre se traduz como Andar e, pode ser Caminhar ou até Ir A Pé. Alguns exemplos para ajudar a compreender mais o verbo To Walk:

We were planning to take the bus but in the end, we walked.
Pretendemos pegar o ônibus mas no final, fomos a pé.

Walking is a great way to easily stay in shape. *
Caminhar é uma ótima forma de se manter em forma facilmente.

*Dica importante! Quando o verbo tem papel de outro tipo de palavra na frase, não conjugamos o verbo. As formas do verbo como objeto são ou o infinitivo (com To) ou o gerúndio mas, a forma como sujeito, que temos neste exemplo, é sempre gerúndio!

The restaurant is very close, let’s walk there!
O restaurante é muito perto, vamos lá à pé!

Andar – To Take, To Go

Agora as coisas são mais complicadas! O verbo Andar se usa também com muitos complementos diferentes falando de transporte que não têm nada a ver com pernas! Como To Walk se usa exclusivamente para Caminhar, precisamos de outros verbos aqui para traduzir. Usamos To Take (Pegar) e To Go (Ir) juntos com o tipo de transporte para traduzir estes contextos. Os exemplos vão deixar tudo super claro!

The train is very expensive, we should take the bus.
O trem é muito caro, devemos andar de ônibus.

We took the train and arrived very quickly.
Andamos de trem e chegamos muito rapidamente.

We couldn’t find the metro station so we took a taxi.
Não conseguimos achar a estação de metrô, então andamos de taxi.

Instead of taking the bus I took my bike.
Em vez de pegar o ônibus, andei de bicicleta.

I went there by bus so I could read during the trip.
Andei até lá de ônibus e assim podia ler durante a viagem.

Can we go by car? I hate public transport.
Podemos andar de carro? Detesto transporte público.

  • O verbo To Take é muito dinâmico e se usa em tantos contextos que dá para enlouquecer. É importante treinar mais os significativos deste verbo.

Andar (De Bicicleta, De Moto)- To Ride (A Bike), To Cycle

Mais uma tradução que se trata de transporte! O verbo To Ride se usa especificamente quando falamos de motocicleta ou bicicleta, raramente se usa em outros contextos. To Cycle é o verbo que se traduz literalmente como Pedalar ou seja, a ação de andar de bicicleta. To Ride A Bike e To Cycle são sinônimos então pode usar sua forma preferida!

I love to ride my bike around the lake in the summer.
Adoro andar de bicicleta ao redor do lago no verão.

I used to ride a motorcycle when I was younger but I stopped after I had an accident.
Andava de motocicleta quando era jovem mas parei depois de ter um acidente.

I just bought a new motorcycle and it’s beautiful, would you like to ride with me?
Acabei de comprar uma motocicleta nova e está bonita, gostaria de andar comigo?

I cycle as much as possible in the summer because I can’t during the winter.
Eu ando de bicicleta o mais possível no verão porque não consigo no inverno.

They cycle very often and it keeps them very fit.
Eles andam de bicicleta com muita frequência e isso os mantém muito em forma.

A Ride – Carona, Uma volta

Para certificar que você arrase quando usa Ride, é uma boa ideia treinar o substantivo A Ride que tem outras traduções, não quero deixar vocês na dúvida. Aqui estamos falando de ou Uma Carona, alguém que te deixa andar no carro como favor ou, passeando de carro (geralmente) ou bicicleta sem destino fixo. Anote que com a sentido de passear, usamos Ride geralmente com o verbo To Go (Ir) e a a preposição For, na verdade é uma expressão um pouco mais longa.

I’m leaving the office in a few minutes, would you like a ride home?
Estou saindo do trabalho em alguns minutos, gostaria de uma carona até sua casa?

I got here much faster because I got a ride from a friend.
Cheguei mais rápido porque peguei uma carona de um amigo.

I’m in a hurry and I’ll be late if I take the bus, can you give me a ride?
Estou com pressa e chegarei atrasado se eu pegar o ônibus, pode me dar uma carona?

  • Confira exemplos de Hurry no meu artigo sobre o sinônimo Rush.

I’m bored, do you want to go for a ride?
Estou entediada, quer dar uma volta de carro?

We went out for a ride but it started to rain so we came home.
Saímos para dar uma volta de carro mas começou a chover então voltamos para casa.

  • Confira exemplos e explicações sobre a palavra um pouco especial, Home.

We love to go for rides in the countryside, the scenery is beautiful.
Adoramos dar voltas no interior, a paisagem é linda.

We went for a bike ride in the park, it was a lot of fun.
Demos uma volta de bicicleta no parque, foi muito divertido.

  • Treine mais a palavra Fun no meu artigo sobre Fun e Funny e suas diferenças.

O Andar – A Floor, A Story

Andar não é só verbo, não é? Pois é, temos o substantivo Andar também que claramente precisa de outras traduções. Aqui não estamos falando de transporte mas, um local em um prédio provavelmente alto. Floor, que também tem como tradução Chão, e Story, com ortografia britânica Storey, se tratam do substantivo nestes contextos. Vamo ver isso para finalizar a aprendizagem de Andar!

Her office is on the twentieth floor. *
O escritório dela fica no vigésimo andar.

*Note que Story e Floor não se usam em frases iguais, aqui, Story não funciona quando usamos o número como adjetivo.  

The dog fell from the fifth floor and was seriously injured but survived.
O cachorro caiu do quinto andar e ficou gravemente ferido, mas sobreviveu.

The new apartment building will have fifteen stories and a beautiful garden.
O novo prédio de apartamentos terá quinze andares e um lindo jardim.

The architects just confirmed a new project for a fifty-story building downtown.
Os arquitetos acabaram de confirmar um novo projeto para um prédio de cinquenta andares no centro da cidade.

Please wait in the reception area on the second floor before being called into the office.
Por favor, aguarde na área de recepção no segundo andar antes de ser chamado ao escritório.

É isso aí gente! Parabéns por andar até o final, gostou do artigo? Aprendemos as formas de traduzir o verbo e substantivo português Andar em inglês com várias opções como To Walk, To Take, To Go, To Ride e To Cycle. Não esqueça de Floor e Story em contextos de substantivo!

Tomara que tenha gostado do conteúdo e pode deixar seu comentário em baixo com qualquer dúvida ou feedback. Thanks!

Confira também como usar algumas ferramentas de flashcards que são ótimas para melhorar seu treino e aprendizagem de inglês, muito recomendado!



4 Passos Simples para Passar em uma Entrevista de Emprego em Inglês:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

4 COMENTÁRIOS

  1. Apenas dizer “a ride” já se entende que significa “uma volta de carro”?
    Seria certo também dizer “a car ride” ou “a drive”?

    • Hi Suzane!

      “A ride” usado com To Go For a Ride significa uma volta de carro ou talvez uma bicicleta ou moto, o contexto geralmente vai deixar claro.

      “A Drive” também serve aqui da mesma forma To Go for A Drive mas seria apenas com carro. Não falamos “Car Ride” mas “A ride in the car” seria mais comum.

      exemplos usando A Drive
      -I’m going for a drive to clear my head (Eu vou dar uma volta para limpar minha cabeça)
      -I went for a drive with the kids this morning after breakfast (Eu fui dar uma volta com as crianças esta manhã depois do café da manhã)
      -They love to go for drives along the beach at sunset (Eles adoram passear de carro pela praia ao pôr do sol)

      Tomara que tenha ajudado!
      Bons estudos!
      Thanks 😉

    • Hi Elvira!

      Obrigado pelo feedback, fico feliz que tenha gostado!

      Confira meus outros artigos no site, tem bastante! Todos podem ajudar no seus estudos de inglês.

      Thanks so much!

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui