Hey guys! What’s up? O verbo que vou abordar hoje é o verbo Travar, verbo em português que tem, como todos nos meus artigos, várias traduções em inglês. Mas Travar tem traduções bem interessantes que acho que vai gostar! Verbos conhecidos como outra coisa e, verbos ingleses menos conhecidos que vão avançar seu inglês sem dúvida. Uma aprendizagem muito abrangente! Como se diz Travar em inglês?
Vamos ver To Freeze, To Jam, To Lock, To Halt e To Curb. Let’s go!
Veja também:
Travar – To Freeze
Já está confuso? Entendo! O verbo To Freeze é conhecido com a tradução Congelar ou seja, deixando algo em uma temperatura muito fria até virar gelo ou sólido, etc. Mas To Freeze se usa com outro significativo, sim! Quando falamos de Travar em inglês no sentido de uma pessoa tendo um bloqueio nos pensamentos ou algo parado no sentido que não funciona ou continua, To Freeze é a tradução certinha. Vamos conferir os exemplos para compreender bem!
The computer screen suddenly froze, I had to restart it.
A tela do computador travou repentinamente, eu tive que reiniciá-lo.
The fear of speaking in public can sometimes make people freeze in front of an audience.
O medo de falar em público às vezes pode fazer as pessoas travarem diante de uma plateia.
When I saw the huge spider, I froze in fear.
Quando vi a aranha enorme, travei de medo.
The negotiations between the two countries have frozen due to political tensions.
As negociações entre os dois países travaram devido a tensões políticas.
Please call back in an hour, our system is frozen due to technical problems. *
Por favor, ligue de volta em uma hora, nosso sistema está travado devido a problemas técnicos.
*A voz passiva é sempre importante treinar, Frozen é o particípio e adjetivo que usamos do verbo To Freeze, acho que já conhece, não é? Frozen é muito usado com vitaminas feitas com gelo e tem o filme famoso com esse nome!
I need a new cell phone, mine is outdated and the apps always freeze.
Preciso de um novo celular, o meu é desatualizado e os aplicativos sempre travam.
Travar – To Jam, To Lock
Nossas próximas traduções de Travar em inglês têm a ver também com um certo bloqueio mas, não podemos usar To Jam ou To Lock para pessoas. Os contextos aqui se tratam geralmente de equipamento, maquinas, tecnologia, sistemas, etc. To Jam é mais comum que To Lock, que também significa Trancar. To Lock se usa quando a ação está programada ou faz parte do processo mas To Jam seria algo devido a um problema. Não se confunde com o substantivo Jam que significa Geleia! (realmente um substantivo e verbo totalmente não relacionados!).
The old CD player often jams, making it difficult to listen to music.
O antigo tocador de CD frequentemente trava, tornando difícil ouvir música.
I accidentally jammed my finger in the door, and it really hurts.
Eu acidentalmente travei meu dedo na porta, e dói muito.
- Confira meu artigo sobre o verbo inglês To Hurt.
- Complementa o artigo de cima sobre To Hurt com meu outro artigo sobre DOER em inglês, e assim nunca vai errar nesse contexto!
The printer jammed and I had to clear the paper to continue printing.
A impressora travou, e eu tive que retirar o papel para continuar imprimindo.
The gears in the machine jammed causing it to come to a sudden stop.
As engrenagens na máquina travaram, fazendo-a parar repentinamente.
The computer automatically locks after a period of inactivity for security reasons.
O computador trava automaticamente após um período de inatividade por razões de segurança.
If you enter the wrong password more than three times the program locks.
Se você digitar a senha errada mais de três vezes, o programa trava.
- Peço para vocês por favor estudarem meu artigo sobre como dizer ENTRAR em inglês, com certeza você não conhece as melhores traduções que quase nunca são To Enter.
Our satellite service locks whenever we try and access it from a different television.
Nosso serviço de satélite trava sempre que tentamos acessá-lo de uma televisão diferente.
Travar – To Halt
Desenvolver o vocabulário sempre faz parte da aprendizagem de idioma e nem sempre é bom ficar somente nos verbos mais comuns…To Halt é um verbo ótimo para aprender e entender. To Halt significa Parar mas de uma forma de acabar com algo, pode ser temporariamente, normalmente em contextos um pouco mais formais. To Stop pode ser sinônimo aqui sem problema, mas todo mundo conhece To Stop e queria proporcionar uma oportunidade de expandir seu conhecimento!
The government halted the funding of a failing project.
O governo travou o financiamento de um projeto malsucedido.
The airline has announced that it will halt all flights to the affected regions during the pandemic.*
A companhia aérea anunciou que irá travar todos os voos para as regiões afetadas durante a pandemia.
*Brasileiros não usam, conhecem ou gostam da conjugação inglesa present perfect (verbo To Have no presente + particípio) e é uma grande pena, a usamos muito e é essencial! Aqui é um dos contextos onde usamos o present perfect para algo muito recente quando ainda tem uma conexão com agora e o momento não é definido. Desafio você a ler um artigo em inglês sobre um evento atual sem ver muito present perfect! Vale a pena estudar!
The company decided to halt production of the faulty product until the issue is resolved.
A empresa decidiu travar a produção do produto defeituoso até que o problema seja resolvido.
The sudden appearance of a wild animal on the road caused the traffic to halt.
A repentina aparição de um animal selvagem na estrada fez o tráfego travar.
Travar – To Curb
Mais um verbo inglês para dar um up na sua aprendizagem! Talvez não conheça o To Curb mas é um verbo que eu acho fofo 😉 Nos contextos do To Curb como Travar em inglês falamos de controlar ou reduzir e não necessariamente parar completamente. Confesso que não conhecia o uso de To Curb como Travar, descobri nas minhas pesquisas sobre Travar…eu também como não nativa de português aprendo com estes artigos!
He enrolled in a program to curb his addiction to gambling.
Ele se inscreveu em um programa para travar sua dependência de jogos de azar.
The new regulations aim to curb excessive use of plastic packaging.
As novas regulamentações visam travar o uso excessivo de embalagens plásticas.
The police are working hard to curb the rise of crime in the neighborhood.
A polícia está trabalhando duro para travar o aumento do crime no bairro.
- Confira meu artigo sobre como dizer AUMENTAR em inglês.
The government implemented new policies to curb pollution levels in the city.
O governo implementou novas políticas para travar os níveis de poluição na cidade.
She tried to curb her spending habits to save more money.
Ela tentou travar seus hábitos de gastos para economizar mais dinheiro.
We’ve finished! Acabamos de ver as várias traduções do verbo Travar em inglês, inclusive alguns verbos um pouco menos comuns como To Halt e To Curb. To Freeze, To Jam e To Lock são as que aparecem mais e você vai usar com certeza.
Gostou do artigo? Tem alguma dúvida? Fale comigo! Deixe seu comentário abaixo e respondo 😉
Treino e estudo é essencial para aprimorar e melhor seu inglês, não pode ficar parado! Recomendamos algumas ferramentas de flashcards digitais para praticar e aprender muito mais rápido. Thanks!
Boa tarde!
Tudo bem?
Percebi que o verbo to curb- tem significado de conter e controlar – nos contextos que você apresentou. Obrigada por compartilhar seu conhecimento conosco. Sempre que procuro o uso de um verbo em mais de um contexto, recorro ao seu link.
Hi Kelly!
Fico feliz que tenha gostado do meu artigo 😉 Na verdade o verbo To Curb não é um verbo super comum, mas é sempre bom desenvolver o vocabulário!
Tem muitos outros artigos bons no site para tirar suas dúvidas e ampliar seu conhecimento dos usos de verbos ingleses, tomara que volte pro site para aprender mais.
Thanks!