Homem pensando como se diz aproximar em inglês
Homem pensativo - Reprodução Depositphotos

Hi everyone! Escrevo meus artigos para que os leitores desenvolvam seu inglês mas, eu escrevo também para eu aprender! Ás vezes, eu nem consigo dominar as melhores traduções inglesas de verbos portugueses porque sou estrangeira e assim, escrever pode ser até difícil. Nosso verbo hoje representa um desafio meu desses mas complicado para aprender também! Qual verbo vamos ver hoje? O verbo Aproximar em inglês será ensinado com todas suas traduções inglesas. Como se diz Aproximar em inglês?

Vamos ver To Bring Closer, To Bring Together, To Get Closer, To Approach e To Approximate.


Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Veja também:

Aproximar, Aproximar-Se – To Bring Closer/Together, To Get Closer

Nosso desafio começa com traduções de Aproximar em inglês e Aproximar-Se (menos comum mas possível) que são phrasal verbs, aqueles verbos ingleses compostos por duas palavras, um verbo e uma outra palavra geralmente preposição ou adverbio. Estes verbos sempre criam confusão e até medo nos estudantes brasileiros mas não pode fugir deles! To Bring Closer, To Bring Together ou To Get Closer se tratam de reunir pessoas ou outras coisas mas não no sentido literal ou físico. Estamos falando mais sobre melhoramentos de relações, compatibilidade, etc.

We want to bring students closer to the senior citizens in the community.
Queremos aproximar estudantes com os cidadãos idosos da comunidade.

*Senior Citizens é a forma geral que usamos para falar de idosos ou seja, pessoas de uma certa idade geralmente acima de 65 anos. Podemos também usar apenas Seniors. Anote que o To Bring Closer precisa sempre do objeto ENTRE os dois palavras. A maioria dos phrasal verbs se separam somente quando o objeto é um pronome mas, To Bring Closer sempre tem que ser assim.

The Christmas party brought together many teams that hadn’t previously had much contact. *
A festa de Natal aproximou muitas equipes que antes não tinham muito contato.

*Na verdade, o sentido do To Bring Together pode ser mais literal como Reunir mas, pode ser mais no sentido de Aproximar também. 

We need new tools for the sales team to get closer to its clients.
Precisamos de novas ferramentas para que a equipe de vendas se aproxime de seus clientes.

The business has produced a new mission statement to inspire everyone and bring us closer together.
A empresa produziu uma nova declaração de missão para inspirar a todos e nos aproximar.

*É possível acrescentar Together ao To Bring Closer para dar mais ênfase mas, não é preciso. 

New trade agreements aim to bring the country closer to its neighbours in the region.
Novos acordos comerciais visam aproximar o país de seus vizinhos da região.

The negotiations need to continue and everyone needs to work to bring together all the parties involved. *
As negociações precisam continuar e todos precisam trabalhar para aproximar todas as partes envolvidas.

*To Bring Together não precisa do objeto entre as duas palavras como To Bring Closer

  • Não confunda To Get Closer com To Get Together, outro verbo muito comum e importante com outro sentido. Tão importante este verb é que tem um artigo sobre ele.

Aproximar-Se – To Approach

Agora nossa vida ficou mais fácil! To Approach serve como tradução do Aproximar em inglês quando estamos falando de uma distância mais perto, aqui o sentido é físico, sim! Moleza!

Better lighting is needed on the roads where cars approach intersections.
Melhor iluminação é necessária nas estradas onde os carros se aproximam dos cruzamentos.

A woman approached me on the train platform but I walked away, she seemed a bit crazy.*
Uma mulher se aproximou de mim na plataforma do trem, mas eu me afastei, ela parecia um pouco louca.

*A Bit é uma expressão ou gíria que significa Um Pouco da mesma forma que A Little

As the birds approached the water a boat passed by and scared them off.
Quando os pássaros se aproximaram da água, um barco passou e os assustou.

We went to a park with wild animas and birds but we were not allowed to approach them or feed them.
Fomos a um parque com animais e aves selvagens, mas não nos foi permitido nos aproximar deles ou alimentá-los.

Aproximar – To Approximate

Agora temos uma tradução que nem queria incluir! Por quê? To Approximate não é muito usado, é um verbo formal e é sinônimo ao verbo To Estimate ou seja, Estimar. Mas como To Approximate tem muito a cara de Aproximar, melhor revisá-lo, não acha?

We don’t know the real value of the damage so we will need to approximate it.
Não sabemos o valor real do dano, então precisaremos aproximá-lo.

We need to prepare a detailed budget, we can’t just approximate it like we did last year.
Precisamos preparar um orçamento detalhado, não podemos simplesmente aproximá-lo como fizemos no ano passado.

The bank approximated the loan using three different interest rate scenarios.
O banco estimou o empréstimo usando três cenários de taxa de juros diferentes.

We have spent hours trying to figure out how much gas we need for the factory, we’ll just have to approximate it.
Passamos horas a tentar descobrir quanto gás precisamos para a fábrica, temos apenas que estimar.

Um uso um pouco mais comum do To Approximate e com o adjetivo relacionado que é igual ao verbo em termos de ortografia, pode confundir! De novo estamos falando de um algo estimado e um sinônimo seria Estimated do verbo To Estimate:

The battery life is only approximate and can vary depending on use.
A duração da bateria é apenas aproximada e pode variar dependendo do uso.

He couldn’t give us an exact price but he gave an approximate one which helped.
Ele não pôde nos dar um preço exato, mas deu um valor aproximado que ajudou.

Terminamos! Desafio enfrentado e superado! Tomara que tenha gostado do artigo e tenha conseguido compreender bem. Vimos três phrasal verbs To Bring Closer, To Bring Together e To Get Closer além dos dois verbos simples To Approach e To Approximate. Pode mandar qualquer feedback ou dúvida colocando seu comentário abaixo, eu respondo! Thanks!

Um verbo como Aproximar em inglês requer muito treino! As ferramentas de flash-cards como o Anki e o Quizlet são ótimas para conseguir um treino produtivo. Elas vão te ajudar muito no seu aprendizado mais eficaz da língua inglesa. Temos tutoriais muito completos para explicar sobre cada uma dessas ferramentas, é só acessar os links e conhecê-las: O que é Anki? | O que é Quizlet?



Como Aprender Inglês com Filmes e Séries:


Sou canadense de Montreal e morei oito anos em Londres, Inglaterra. Sempre trabalhei na indústria de moda mas me apaixonei pelo Brasil e sua cultura e me mudei pra cá há mais que oito anos. Aprendi português (minha lingua preferida!) e me tornei professora de inglês no Rio de Janeiro. Amo muito ensinar meus alunos de uma forma divertida e focada em resultados. Aprender uma lingua é muito desafiador e enriquecedor e parabéns a todos que trabalham para dominar o inglês! Grande abraço!

2 COMENTÁRIOS

  1. parabéns. Sou um aluno de 76 anos. Estudo a muito tempo usando seu método e confesso que já estou lendo e entendendo muito bem a língua inglesa. Encontrei numa pessoa das Guianas e fiquei surpreso quando entendia o que ele falava. Só pedi para falar de vagar para eu entender e falar com ele, Fiquei muito feliz. Obrigado.

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor insira seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui